Translation of "Schließklappe" in English

Die Sperreinrichtung 36 ist in Gestalt einer schwenkbaren Schließklappe ausgeführt.
The blocking device 36 is constructed in the form of a pivotable closing flap.
EuroPat v2

Die erste Schließklappe dichtet das erste Konstruktionselement ab.
The first closing flap seals the first structural element.
EuroPat v2

Die Schlauchdichtung 9 an der Schließklappe 3 ist drucklos.
The tubular seal 9 on the closing flap 3 is pressureless.
EuroPat v2

Die erste Schließklappe wird allein als Verschluss des ersten Konstruktionselementes eingesetzt.
The first closing flap is used solely as the closure for the first structural element.
EuroPat v2

Zum manuellen Betätigen der Schließklappe ist an der Klappenwelle ein Handhebel vorgesehen.
In order to manually operate the closing flap a manual lever is provided at the flap shaft.
EuroPat v2

Besonders einfach lassen sich entsprechende Querschnitte mittels einer schwenkbaren Schließklappe verschließen.
Corresponding cross sections can be especially simply closed off by means of a pivotable closing flap.
EuroPat v2

Die Schließklappe 2 kann mittels eines Schwenkantriebes 3 um 90° geschwenkt werden.
The closing flap 2 may be pivoted through 90° by means of a pivoting drive 3 .
EuroPat v2

Innerhalb eines Flansches 1 als Gehäuseelement ist eine Schließklappe 2 als Schließelement gelagert.
Within a flange 1, as housing element, a closing flap 2 is mounted as the closing element.
EuroPat v2

Die Schließklappe 2 befindet sich in der Schließstellung.
The closing flap 2 is located in the closed position.
EuroPat v2

Dann kann die Schließklappe 4 mit dem Handhebel 18 geöffnet werden.
Then, the closing flap 4 can be opened with the manual lever 18 .
EuroPat v2

Der Meßraum 16 ist durch eine Schließklappe 26 verschlossen.
The measuring chamber 16 is closed by a closure flap 26 .
EuroPat v2

Wiederum ist eine Schließklappe 116 vorgesehen, welche einen Befestigungsabschnitt 118 sowie einen Schließabschnitt 119 aufweist.
Once again a closing flap 116 is provided, which comprises an attachment section 118 as well as a closing section 119.
EuroPat v2

Der Behälter 10 ist mobil und seine Klappe 14 stellt eine passive Schließklappe dar.
The container 10 is mobile and its flap gate 14 represents a passive sealing flap gate.
EuroPat v2

Die Schließklappe 121 des aktiven Ventils 120 ist fest mit einer zweiten Halbachse 126 ausgebildet.
The closing flap 121 of the active valve 120 is firmly connected with a second shaft segment comprising a second semi-axis 126 .
EuroPat v2

An der Dichtheit zwischen der ersten Schließklappe und dem ersten Konstruktionselement ändert sich dabei nichts.
The sealing between the first closing flap and the first structural element is not changed in any way here.
EuroPat v2

Die Drehachsen des Drehantriebes 23 und der Schließklappe 4 liegen somit in der gleichen Achse.
The rotary axes of the rotary drive 23 and the closing flap 4 are thus located in the same axis.
EuroPat v2

Unter normalen Bedingungen, d.h., solange in dem mit den Zulaufleitungen 8 verbundenen Leitungssystem kein Unter­druck herrscht, ist der Innenraum 14 des Einsatzes 13 zum inneren Bereich der Kammer 10 hin durch eine Schließklappe 16 verschlossen.
Under normal conditions, i e. as long as no reduced pressure prevails in the pipe system connected to the inlet pipes 8, the interior 14 of the insert 13 is closed with respect to the internal region of the chamber 10 by a closing flap 16.
EuroPat v2

Sobald der Druck in den Wasser-Zulaufrohren 8 wieder auf seinen normalen Wert zurückkehrt, schwenkt der Schließabschnitt 19 der Schließklappe 16 aufgrund seiner Eigenelastizität wieder in seine Normalstellung zurück, die in Figur 1 mit ausgezogenen Strichen dargestellt ist.
As soon as the pressure in the water inlet pipe 8 once more returns to its normal value, on account of its inherent elasticity, the closing section 19 of the closing flap 16 once more returns to its normal position, which is shown in full line in FIG. 1.
EuroPat v2

Ohne die am Gehäuse 13 anliegende Schließklappe 16 würde das in der Schleife des Brausenschlauches 4 noch enthaltene Wasser aus der Belüftungsbohrung 15 ausfließen.
Without the closing flap 16 bearing against the insert 13, the water still contained in the loop of the shower head flexible hose 14 would flow out of the ventilation bore 15.
EuroPat v2

Entsprechend der unterschiedlichen Geometrie der Kanäle 109, 114 im Gehäuses 113 schließen die Abschnitte 118 und 119 der Schließklappe 116 einen stumpfen Winkel miteinander ein.
According to the different geometry of the pipes 109, 114 in the insert 113, the sections 118 and 119 of the closing flap 116 however enclose an obtuse angle.
EuroPat v2

Bei einer besonderen Ausgestaltung der Erfindung ist vor­gesehen, daß an der übergangslinie zwischen dem Befesti­gungsabschnitt und dem verschwenkbaren Schließabschnitt der Schließklappe eine Hohlkehle vorgesehen ist.
In a particular embodiment of the invention it is provided that a groove is disposed on the transition line between the attachment section and the tiltable closing section of the closing flap.
EuroPat v2

Alternativ kann der Schließabschnitt der Schließklappe auch aus einem harten Kern gefertigt sein, der beidseits elastische Auflagen aufweist.
As an alternative, the closing section of the closing flap may also be produced from a hard core, which comprises resilient overlays on both sides.
EuroPat v2

Ohne die am Ein­satz 13 anliegende Schließklappe 16 würde das in der Schlei­fe des Brausenschlauches 4 noch enthaltene Wasser aus der Belüftungsbohrung 15 ausfließen.
Without the closing flap 16 bearing against the insert 13, the water still contained in the loop of the shower head flexible hose 14 would flow out of the ventilation bore 15.
EuroPat v2

Tritt nunmehr in einem Ausnahmezustand in dem Leitungssystem, welches mit den Zulaufrohren 8 verbunden ist, ein Unterdruck auf, so verschwenkt der Schließabschnitt 19 der Schließklappe 16 um etwa 90°, bis er - wie in strichpunktierten Linien in Figur 1 dargestellt - den Kanal 9 versperrt.
If, in exceptional circumstances in the pipe system, which is connected to the intake pipes 8, reduced pressure occurred, then the closing section 19 of the closing flap 16 tilts through approximately 90°, until it closes off the pipe 9 - as shown in dot-dash lines in FIG. 1 -.
EuroPat v2

Entsprechend der unterschiedlichen Geometrie der Kanäle 109, 114 im Einsatz 113 schließen die Abschnitte 118 und 119 der Schließklappe 116 jedoch einen stumpfen Winkel miteinander ein.
According to the different geometry of the pipes 109, 114 in the insert 113, the sections 118 and 119 of the closing flap 116 however enclose an obtuse angle.
EuroPat v2

Bei einem in der Zeichnung nicht dargestellten Ausführungsbeispiel ist der Schließabschnitt der Schließklappe aus hartem Material gefertigt.
In one embodiment not shown in the drawing, the closing section of the closing flap is produced from hard material.
EuroPat v2

Unter normalen Bedingungen, d.h., solange in dem mit den Zulaufrohren 8 verbundenen Leitungssystem kein Unterdruck herrscht, ist der Beluftungsweg 14 des Gehäuses 13 zum inneren Bereich der Kammer 10 hin durch eine Schließklappe 16 verschlossen.
Under normal conditions, i e. as long as no reduced pressure prevails in the pipe system connected to the inlet pipes 8, the interior 14 of the insert 13 is closed with respect to the internal region of the chamber 10 by a closing flap 16.
EuroPat v2

Dabei erfolgt in weiterer Ausgestaltung der Erfindung die Ansteuerung über einen Hebel, dessen Ende mit einem linearen Antrieb derart verbunden ist, daß der Antrieb kurz vor dem Schließen einen großen Weg zurücklegt und die Schließklappe dabei nur eine sehr kleine Schwenkbewegung macht.
In a further embodiment of the invention the control occurs by way of a lever whose end is connected with a linear drive in such a way that the drive covers a large path shortly before the closing and the flap thus only performs a very small pivoting movement.
EuroPat v2