Übersetzung für "Schadenereignis" in Englisch

Der Versicherungsschutz ist gewährleistet, sofern der laufende Mitgliedsbeitrag vor einem Schadenereignis bezahlt ist.
Insurance cover is granted provided the current membership fee is paid before an incident occurs.
ParaCrawl v7.1

Nach Vergleich der Reparaturkostenhöhe und des Fahrzeugwertes vor Schadenereignis, wird in die Gruppen Reparaturschaden und Totalschaden aufgeteilt.
After comparing the amount of repair costs and the value of the vehicle before the damage event, it is divided into the groups repair damage and total loss.
CCAligned v1

24.4Die Haftung des Spediteurs ist in jedem Fall, unabhängig davon, wie viele Ansprüche aus einem Schadenereignis erhoben werden, kalera 2 Nire.
24.4The forwarder's liability is in any case, regardless of, be the number of claims from an insured event raised, on 2 My.
ParaCrawl v7.1

23.4Die Haftung des Spediteurs ist in jedem Fall, unabhängig davon, wie viele Ansprüche aus einem Schadenereignis erhoben werden, begrenzt auf 2 Nire.
23.4The forwarder's liability is in any case, regardless of, be the number of claims from an insured event raised, limited to 2 My.
ParaCrawl v7.1

Hinweis: Die ADSp 2017 weichen in Ziffer 23 hinsichtlich des Haftungshöchstbetrages für Güterschäden (§ 431 HGB) vom Gesetz ab, indem sie die Haftung bei multimodalen Transporten unter Einschluss einer Seebeförderung und bei unbekanntem Schadenort auf 2 SZR/kg und im Übrigen die Regelhaftung von 8,33 SZR/kg zusätzlich auf 1,25 Millionen Euro je Schadenfall sowie 2,5 Millionen Euro je Schadenereignis, mindestens aber 2 SZR/kg, beschränken.
Note: In clause 23 the ADSp 2017 deviates from the statutory liability limitation in section 431 German Commercial Code (HGB) by limiting the liability for multimodal transportation with the involvement of sea carriage and an unknown damage location to 2 SDR/kg and, for the rest, the customary liability limitation of 8,33 SDR/kg additionally to Euro 1,25 million per damage claim and EUR 2,5 million per damage event, but not less than 2 SDR/kg.
ParaCrawl v7.1

Die Katastrophen des letzten Jahres in Thailand, Neuseeland und Japan und die großen Tornadoschäden in den Vereinigten Staaten haben den Rückversicherern nicht ganz so stark zugesetzt wie beispielsweise früher ein einziges dramatisches Schadenereignis.
Last year's events in Thailand, New Zealand, Japan and the huge damage through tornadoes in the US may not have hurt the reinsurers in the same way as a dramatic single loss in the past.
ParaCrawl v7.1

Die jeweilige Versicherungssumme stellt die Höchstleistung des Versicherers für alle Versicherungsfälle pro versicherter Person und pro Schadenereignis dar.
The insured sum in each case represents the maximum payment made by the insurer in respect of all claims per insured person per event of loss.
ParaCrawl v7.1

Hinweis: Die ADSp 2017 weichen in Ziffer 23 hinsichtlich des Haftungshöchstbetrages für Güterschäden (§ 431 HGB) vom Gesetz ab, indem sie die Haftung bei multimodalen Transporten unter Einschluss einer Seebeförderung und bei unbekanntem Schadenort auf 2 SZR/kg und im Übrigen die Regelhaftung von 8,33 SZR/kg zusätzlich auf 1,25 Millionen Euro je Schadenfall sowie 2,5 Millionen Euro je Schadenereignis, mindestens aber 2 SZR/kg, beschränkt.
These limit in clause 23 ADSp the legal liability for damage to goods in case of damage to goods whilst in the care of a forwarder to € 8,33/kg, in accordance with Art. 431 of the German Commercial Code (HGB); in case of multimodal transports including sea transport to 2 SDR/kg. In addition the liability is limited to € 1,25 Million per damage respectively to € 2,5 Million per event or 2 SDR/kg whichever is the greater.
ParaCrawl v7.1

Der Versicherungsschutz erstreckt sich mit einer kombinierten Deckungssumme je Schadenereignis ausschließlich auf die persönliche, gesetzliche Haftpflicht des Versicherungsnehmers als Halter und/oder Luftfrachtführer.
The insurance protection applies exclusively to the personal legal liability of the policyholder as owner and/or air carrier with a combined sum insured per loss event.
ParaCrawl v7.1

Der Unternehmer verzichtet auf die Einrede der summenmäßigen Haftungsbegrenzung gemäß Ziffer 15.1. für Güterschäden bis zum Betrag von EUR 500.000,- sowie für sonstige Vermögensschäden bis zum Betrag von EUR 125.000,- jeweils pro Schadenereignis.
The contractor waives the right to object to the limitation of liability to a total amount pursuant to item 15.1 for damages to goods up to EUR 500,000 and for financial losses up to EUR 125,000 any one occurrence.
ParaCrawl v7.1

Im Falle einer Haftung für einfache Fahrlässigkeit ist unsere Ersatzpflicht für Sachschäden und daraus resultierende weitere Vermögensschäden auf einen Betrag von EUR 10.000.000,- je Schadenereignis beschränkt, auch wenn es sich um eine Verletzung vertragswesentlicher Pflichten handelt.
If we are held liable for ordinary negligence, our liability for damages in respect of property damage as well as in respect of any further economic loss resulting therefrom is limited to an amount of EUR 10,000,000.- for any one occurrence, also in cases involving a breach of material contractual obligations.
ParaCrawl v7.1

Jeder Versicherungsfall (d.h. jedes Schadenereignis, das Haftpflichtansprüche gegen die versicherte Person zur Folge haben könnte) ist durch das Gruppenvertragsmitglied dem Versicherer unverzüglich, spätestens innerhalb einer Woche, in Textform anzuzeigen.
Every insured event (i.e. any insured event that may lead to a liability claim against the insured person) must be immediately reported to the insurer text form via the group policy member, however, no later than within one week.
ParaCrawl v7.1

Sie bieten im Bereich Cyber-Crime eine breite Deckung für Folgeschäden, bis hin zu Betriebsunterbrechung, an und weiten das Schadenereignis auch auf "einfache Systemfehler" aus.
In the area of cyber crime, they offer broad cover for consequential losses, through to business interruption, and also expand the damage event to include "simple system errors".
ParaCrawl v7.1

In jedem Fall und sofern irgendein entstandener Schaden auf nachgewiesene Fahrlässigkeit der Gesellschaft zurückzuführen ist, haftet die Gesellschaft nur für den Ausgleich des eventuellen positiven Schadens, welcher aus dem Schadenereignis und der Fahrlässigkeit der Gesellschaft entsteht und in direkter Verbindung damit steht.
In any case, and provided that the company is responsible for any damage due to its proven negligence, the company is liable to cover only the actual loss of the injured party caused by and related directly to the harmful event and the company's negligence.
ParaCrawl v7.1

Wir arbeiten ausschließlich auf Grundlage der Allgemeinen Deutschen Spediteur­bedingungen 2017 - ADSp 2017 Hinweis: Die ADSp 2017 weichen in Ziffer 23 hinsichtlich des Haftungshöchstbetrages für Güterschäden (§ 431 HGB) vom Ge­setz ab, indem sie die Haftung bei multimodalen Transporten unter Einschluss ei­ner Seebeförderung und bei unbekanntem Schadenort auf 2 SZR/kg und im Übri­gen die Regelhaftung von 8,33 SZR/kg zusätzlich auf 1,25 Millionen Euro je Scha­denfall sowie 2,5 Millionen Euro je Schadenereignis, mindestens aber 2 SZR/kg, beschränken.
We operate exclusively in accordance with the Allgemeine Deutsche Spediteur­bedingungen 2017 - ADSp 2017 - (German Freight Forwarders' General Terms and Conditions 2017). Note: In clause 23 the ADSp 2017 deviates from the statuto­ry liability limitation in section 431 German Commercial Code (HGB) by limiting the liability for multimodal transportation with the involvement of sea carriage and an unknown damage location to 2 SDR/kg and, for the rest, the customary liability limi­tation of 8,33 SDR/kg additionally to Euro 1,25 million per damage claim and EUR 2,5 million per damage event, but not less than 2 SDR/kg.
ParaCrawl v7.1

Tritt ein Schadenereignis in diesem Zeitraum ein und ist der Beitrag für dieses Kalender- jahr noch nicht bezahlt, erfolgt eine Leistung nur dann, wenn der Beitrag noch bezahlt wird und für das Vorjahr der Mitgliedsbeitrag einbezahlt wurde.
If an incident occurs in this period and if the member- ship fee for that calendar year has not yet been paid, insurance coverage is nonetheless granted providing payment is made afterwards and providing the membership fee for the previous year was already paid.
ParaCrawl v7.1

Es handelt sich beim Sündenbock um ein typisch biblisches Verhalten aus den jüdischen Büchern Mose, kombiniert mit der Ideologie der Geheimgesellschaften von Machiavelli: Ein möglichst großes Schadenereignis gibt einem die Herrschaft über die ganze Bevölkerung.
To have a scapegoat that's a typical biblical behaviour from the Jewish Mose books in combination with the ideology of the secret associations of Machiavelli: To produce a possibly big damage gives the power over the whole population.
ParaCrawl v7.1

Die Wahrscheinlichkeit von Betriebsunterbrechungsschäden wird sich aufgrund der virtualisierten Wertschöpfungskette erhöhen, die sich aus der Optimierung von Systemen und ihrer Abhängigkeit von der Umgebung (z.B. Feuer, Naturkatastrophen) oder von Lieferanten, Kunden, Energieversorgung etc. ergibt. Letztlich könnte dies dazu führen, dass sich nach einem Schadenereignis die Zeit der Wiederherstellung deutlich verlängert. Dies wird insbesondere eine Folge der Ursachensuche, der Substitution zerstörter Maschinen, Anlagen, Netzwerke und Kommunikationswege sein.
The probability of business interruption losses – caused by fire or natural catastrophe, for example – will increase due to the virtualized value chain that is the result of the optimization of systems and their dependency on the environment or on suppliers, customers, energy supply, etc. Ultimately, this could lead to a significant extension of the recovery period following a loss event, which will, in particular, be a consequence of the search for causes, the substitution of destroyed machines, plants, networks and communication channels.
ParaCrawl v7.1

Ähnliche Begriffe