Übersetzung für "Sagten" in Englisch
Wie
andere
schon
sagten,
haben
wir
aber
nur
das
Dokument.
However,
as
others
have
said,
we
have
only
got
the
paper.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
Sie
sagten,
dass
einige
Mitgliedstaaten
jetzt
zusammenarbeiten
können.
You
said,
Commissioner,
that
some
Member
States
are
now
allowed
to
join
forces.
Europarl v8
Herr
Präsident,
sie
sagten,
es
seien
hier
drei
Kommissare
verantwortlich.
Mr
President,
you
said
that
there
were
three
Commissioners
who
are
responsible
here.
Europarl v8
Wir
sagten,
dass
die
Rechte
von
Fluggästen
sehr
ernst
genommen
werden
sollten.
We
said
that
passengers'
rights
should
be
taken
very
seriously.
Europarl v8
Wir
werden
daher
die
Diskussion
fortsetzen,
wie
Sie
sagten.
We
will
therefore
continue
the
discussion,
as
you
said.
Europarl v8
Die
Realwirtschaft
hingegen
gibt
uns
gegenteilige
Signale,
wie
Sie
sagten.
In
contrast,
the
real
economy
is
giving
us
opposite
signals,
as
you
have
said.
Europarl v8
Die
eine
liegt
in
der
Transparenz,
wie
andere
Mitgliedstaaten
schon
sagten.
One
is
in
transparency,
as
other
Members
have
said.
Europarl v8
Die
letzte
Frage:
Sie
sagten,
es
gibt
positive
Reaktionen.
I
have
one
final
question.
You
said
there
are
positive
reactions.
Europarl v8
Was
werden
Sie
prüfen,
wie
Sie
sagten?
What
do
you
mean
when
you
say
you
are
going
to
examine
the
matter?
Europarl v8
Wie
andere
Redner
sagten,
gibt
es
auch
positive
Entwicklungen.
As
other
speakers
have
said,
there
are
also
positive
developments.
Europarl v8
Wie
alle
anderen
schon
sagten,
ist
SOKRATES
eine
Erfolgsgeschichte.
As
everyone
has
said,
Socrates
is
a
success
story.
Europarl v8
Wie
viele
Redner
sagten,
müssen
wir
auch
von
offenen
Koordinationsmethoden
Abschied
nehmen.
As
many
speakers
said,
we
also
have
to
move
away
from
open
coordination
methods.
Europarl v8
Wie
Sie
sagten,
ist
die
Arbeitslosigkeit
für
Jugendliche
besonders
besorgniserregend.
For
young
people,
unemployment
is
particularly
worrying,
as
you
said.
Europarl v8
Sie
sagten
168
sei
die
Schwelle
zu
einer
qualifizierten
Mehrheit.
You
said
that
168
was
the
threshold
for
a
qualified
majority.
Europarl v8
Sie
sagten
sehr
richtig,
daß
10
Millionen
Mitbürger
an
Diabetes
leiden.
You
said
quite
rightly
that
10
million
of
our
fellow
citizens
suffer
from
diabetes.
Europarl v8
Das
halten
wir
nicht
durch,
sagten
Sie
damals.
We
cannot
sustain
this,
you
said
at
the
time.
Europarl v8
Ich
möchte
an
das
erinnern,
was
uns
die
Fischer
auf
Sizilien
sagten.
I
should
like
to
remind
you
of
what
the
fishermen
of
Sicily
said
to
us.
Europarl v8
Sie
sagten,
Sie
würden
Zusatzfragen
von
anwesenden
Fragestellern
akzeptieren.
You
said
you
would
accept
supplementaries
from
questioners
who
are
present.
Europarl v8
In
dem,
was
Sie
sagten,
war
der
Widerspruch
bereits
enthalten.
The
contradiction
was
contained
in
what
you
said.
Europarl v8
Sie
sagten,
Sie
wollen
zukünftig
die
Teamarbeit
stärken.
You
said
here
today
that
you
intend
to
have
more
team
work.
Europarl v8
Sie
sagten
uns,
Sie
würden
eine
Bewertung
der
Schäden
vornehmen.
You
told
us
that
you
will
carry
out
an
assessment
of
the
damage.
Europarl v8
Sie
sagten,
wir
brauchen
etwas
mehr
als
nur
Erklärungen
in
der
GASP.
You
said
that
our
Common
Foreign
and
Security
Policy
must
be
more
than
just
declarations.
Europarl v8
Sie
sagten,
Sport
sei
mehr
als
die
Marktwirtschaft.
You
said
that
sport
is
more
than
the
market
economy.
Europarl v8
Sie
sagten,
sie
befänden
sich
mit
den
betroffenen
Parteien
in
Konsultierung.
I
hear
that
you
are
in
the
process
of
consulting
the
interested
parties.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wie
Sie
sagten,
setzt
das
Abkommen
neue
Akzente.
Mr
President,
as
you
said,
this
agreement
breaks
new
ground.
Europarl v8
Sie
sagten
schon,
Herr
Kommissar,
es
hat
sich
inzwischen
vieles
geändert.
As
you
said,
Commissioner,
a
lot
has
changed
since
then.
Europarl v8
Wie
Sie
sagten:
einander
zuhören
und
miteinander
sprechen.
As
you
said,
listen
and
talk
to
each
other.
Europarl v8
Wir
sagten,
wir
würden
sie
überwachen,
nicht
vernichten.
We
said
we
would
control
them,
not
wipe
them
out.
Europarl v8
Sie
sagten,
dass
die
Antwort
eine
regionale
Antwort
sein
müsse.
You
said
that
the
response
needs
to
be
a
regional
one.
Europarl v8
Das
sagten
uns
Verbraucherverbände
auf
nationaler
und
europäischer
Ebene.
That
is
what
consumers'
associations
at
national
and
European
level
told
us.
Europarl v8