Übersetzung für "Sache kommen" in Englisch

Es liegt ganz an Ihnen, doch muß die Sache in Ordnung kommen.
Just say the word. But let us get it sorted, please.
Europarl v8

Nun muß ich zur Sache kommen.
I now come to the matter in hand.
Europarl v8

Auf die andere Sache kommen wir später zurück.
We shall return to the other matter later.
Europarl v8

Würden Sie also bitte zur Sache kommen?
Can you make the point please?
Europarl v8

Daher werden wir morgen wohl schon zu einer Klärung in der Sache kommen.
I am therefore sure that we will achieve clarity in the matter tomorrow.
Europarl v8

Lassen Sie uns jetzt zur Sache kommen, Frau Kommissarin.
Let us now get down to business, Commissioner.
Europarl v8

Lassen Sie mich zum Kern der Sache kommen.
Let us get to the heart of the matter.
Europarl v8

Lassen Sie mich jedoch kurz auf den Kern der Sache kommen.
Let us go back briefly to the core of the matter, however.
Europarl v8

Ich möchte gleich zum Kern der Sache kommen und drei Punkte erörtern.
To get straight to the heart of the matter there are three points that I would like to raise.
Europarl v8

Nach diesen Bemerkungen gestatte ich mir, zur Sache zu kommen.
Having said that, allow me to move on to the topic in hand.
Europarl v8

Jetzt lasst uns zur Sache kommen.
Now, let's get down to it.
OpenSubtitles v2018

Wollen wir aus dieser Sache heil raus kommen, müssen wir zusammenhalten!
Now we can get through this thing all right. We've got to stick together, though.
OpenSubtitles v2018

Ich will gleich zur Sache kommen.
Now, look, i'm going to come straight to the point.
OpenSubtitles v2018

Dann können wir ja zur Sache kommen.
Then let's get down to business.
OpenSubtitles v2018

Also lasst uns zur Sache kommen.
All right, let's get down to business.
OpenSubtitles v2018

Ich will ohne Umschweife zur Sache kommen.
I will come straight to the point of my visit.
OpenSubtitles v2018

Nun, wir sollten zur Sache kommen.
Well, we best get to it.
OpenSubtitles v2018

Glauben Sie übrigens, der Lösung dieser schlimmen Sache näher zu kommen?
By the way, do you feel you're getting any nearer a solution of this terrible business?
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie mich zur Sache kommen.
Now let me make my point, please.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigung, aber könnten Sie das überspringen und zur Sache kommen?
If you'll forgive me, may we skip your reflections... and get to the message you have for me? Of course, sir.
OpenSubtitles v2018

Aber kommen wir zur Sache, Mr. Hall, kommen wir zum Punkt.
But to the point, mr. Hall, to the point.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie uns zur Sache kommen.
Let's get on with it.
OpenSubtitles v2018

Herr Hallen, ich will zur Sache kommen.
Herr Hellen, I´ll come to the point.
OpenSubtitles v2018

Gestern hab ich 'ne Schlampe mit 'ner Sache davon kommen lassen.
I let a bitch get away with something last night,
OpenSubtitles v2018

Dann können wir ja jetzt - endlich zur Sache kommen.
Now that's all settled could we get down to business?
OpenSubtitles v2018

Ich werde gleich zur Sache kommen.
I'll come directly to the point.
OpenSubtitles v2018

Würden Sie bitte... zur Sache kommen.
Would you mind, Mr, uh... - Martins. - Martins, coming to the point, please?
OpenSubtitles v2018