Übersetzung für "Sache kommen" in Englisch
Es
liegt
ganz
an
Ihnen,
doch
muß
die
Sache
in
Ordnung
kommen.
Just
say
the
word.
But
let
us
get
it
sorted,
please.
Europarl v8
Nun
muß
ich
zur
Sache
kommen.
I
now
come
to
the
matter
in
hand.
Europarl v8
Auf
die
andere
Sache
kommen
wir
später
zurück.
We
shall
return
to
the
other
matter
later.
Europarl v8
Würden
Sie
also
bitte
zur
Sache
kommen?
Can
you
make
the
point
please?
Europarl v8
Daher
werden
wir
morgen
wohl
schon
zu
einer
Klärung
in
der
Sache
kommen.
I
am
therefore
sure
that
we
will
achieve
clarity
in
the
matter
tomorrow.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
jetzt
zur
Sache
kommen,
Frau
Kommissarin.
Let
us
now
get
down
to
business,
Commissioner.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
zum
Kern
der
Sache
kommen.
Let
us
get
to
the
heart
of
the
matter.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
jedoch
kurz
auf
den
Kern
der
Sache
kommen.
Let
us
go
back
briefly
to
the
core
of
the
matter,
however.
Europarl v8
Ich
möchte
gleich
zum
Kern
der
Sache
kommen
und
drei
Punkte
erörtern.
To
get
straight
to
the
heart
of
the
matter
there
are
three
points
that
I
would
like
to
raise.
Europarl v8
Nach
diesen
Bemerkungen
gestatte
ich
mir,
zur
Sache
zu
kommen.
Having
said
that,
allow
me
to
move
on
to
the
topic
in
hand.
Europarl v8
Jetzt
lasst
uns
zur
Sache
kommen.
Now,
let's
get
down
to
it.
OpenSubtitles v2018
Wollen
wir
aus
dieser
Sache
heil
raus
kommen,
müssen
wir
zusammenhalten!
Now
we
can
get
through
this
thing
all
right.
We've
got
to
stick
together,
though.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
gleich
zur
Sache
kommen.
Now,
look,
i'm
going
to
come
straight
to
the
point.
OpenSubtitles v2018
Dann
können
wir
ja
zur
Sache
kommen.
Then
let's
get
down
to
business.
OpenSubtitles v2018
Also
lasst
uns
zur
Sache
kommen.
All
right,
let's
get
down
to
business.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
ohne
Umschweife
zur
Sache
kommen.
I
will
come
straight
to
the
point
of
my
visit.
OpenSubtitles v2018
Nun,
wir
sollten
zur
Sache
kommen.
Well,
we
best
get
to
it.
OpenSubtitles v2018
Glauben
Sie
übrigens,
der
Lösung
dieser
schlimmen
Sache
näher
zu
kommen?
By
the
way,
do
you
feel
you're
getting
any
nearer
a
solution
of
this
terrible
business?
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
mich
zur
Sache
kommen.
Now
let
me
make
my
point,
please.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigung,
aber
könnten
Sie
das
überspringen
und
zur
Sache
kommen?
If
you'll
forgive
me,
may
we
skip
your
reflections...
and
get
to
the
message
you
have
for
me?
Of
course,
sir.
OpenSubtitles v2018
Aber
kommen
wir
zur
Sache,
Mr.
Hall,
kommen
wir
zum
Punkt.
But
to
the
point,
mr.
Hall,
to
the
point.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
uns
zur
Sache
kommen.
Let's
get
on
with
it.
OpenSubtitles v2018
Herr
Hallen,
ich
will
zur
Sache
kommen.
Herr
Hellen,
I´ll
come
to
the
point.
OpenSubtitles v2018
Gestern
hab
ich
'ne
Schlampe
mit
'ner
Sache
davon
kommen
lassen.
I
let
a
bitch
get
away
with
something
last
night,
OpenSubtitles v2018
Dann
können
wir
ja
jetzt
-
endlich
zur
Sache
kommen.
Now
that's
all
settled
could
we
get
down
to
business?
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
gleich
zur
Sache
kommen.
I'll
come
directly
to
the
point.
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
bitte...
zur
Sache
kommen.
Would
you
mind,
Mr,
uh...
-
Martins.
-
Martins,
coming
to
the
point,
please?
OpenSubtitles v2018