Übersetzung für "Ruht" in Englisch

Ich bin überzeugt, dass das Europäische Parlament sicher in Ihren Händen ruht.
I am convinced that the European Parliament rests safe in your hands.
Europarl v8

Die wirkliche Bürde der Verantwortung aber ruht auf den Schultern der Menschen selbst.
But it is on the shoulders of people themselves that the big responsibility lies.
Europarl v8

Dies sind die wesentlichen Grundpfeiler, auf denen die Demokratie ruht.
These are the essential pillars upon which democracy rests.
Europarl v8

Gegenwärtig ruht die Angelegenheit im Ministerrat.
The matter is currently at a standstill within the Council of Ministers.
Europarl v8

Auf den Mitgliedern dieses Parlaments ruht eine große Verantwortung.
We are responsible for the citizens of the European Union, for their prosperity and their welfare.
Europarl v8

Sie ruht auf dem Meeresgrund, in ungefähr 200 m Tiefe.
Ir rests on the bottom of the sea, at an average depth of 200 metres.
WMT-News v2019

Im Herzen des Verständigen ruht Weisheit, und wird offenbar unter den Narren.
Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
bible-uedin v1

Unsere CO2-Dividendenlösung ruht auf vier Säulen.
Well, our carbon dividends solution is based on four pillars.
TED2020 v1

Er ruht auf dem Friedhof in Schliersee.
He is buried at the Schliersee cemetery.
Wikipedia v1.0

Die Kuppel ruht auf vier Säulen.
The dome rests on four free-standing pillars.
Wikipedia v1.0

Der suikinkutsu ruht normalerweise in einem Bett aus Schotter.
The "suikinkutsu" usually rests on a bed of gravel underground.
Wikipedia v1.0

Der Clos de Tart ruht auf einem Sockelgestein aus dem Bathonium.
Clos de Tart is a monopole, owned by Mommessin.
Wikipedia v1.0

Poss ruht auf dem Parkfriedhof in Berlin-Lichterfelde.
Poss is buried in the Parkfriedhof of Berlin-Lichterfelde.
Wikipedia v1.0

Er ruht bei der St. James Church, in Clerkenwell.
He is buried at St. James Church, Clerkenwell.
Wikipedia v1.0

Während der Sitzung ruht der Streitkolben auf der Tafel des House of Commons.
The Serjeant-at-Arms is a career officer of the Department of the House of Representatives.
Wikipedia v1.0

Er ruht auf dem dortigen Cimetière Saint-Véran.
He is buried in the cimetière Saint-Véran at Avignon.
Wikipedia v1.0

Die Entscheidung ruht bei Allah allein.
Verily! The decision rests only with Allah.
Tanzil v1

Und bei Allah ruht das Ende aller Dinge.
With God rests the outcome of all events.
Tanzil v1