Übersetzung für "Ruhestörung" in Englisch

James Clyde, verurteilt wegen Ruhestörung und Landstreicherei.
James Clyde, convicted of disorderly conduct and vagrancy.
OpenSubtitles v2018

Ruhestörung und Betrug gestehe ich - das sind geringfügige Vergehen.
Your Honour, the disorderly conduct and fraud, I admit - they're minor offences.
OpenSubtitles v2018

Ich hab Anzeige erstattet wegen Ruhestörung.
I have a complaint for disturbing the peace.
OpenSubtitles v2018

Soll ich ihn verhaften wegen Ruhestörung an einem heiligen Ort?
Disorderly behavior in a sacred edifice. Is that you want to charge him with?
OpenSubtitles v2018

Wenn sich jemand darüber beschwert hätte, wären wir wohl der Ruhestörung schuldig.
I guess we're disturbing the peace if one took the trouble to make a complaint.
OpenSubtitles v2018

Kriegen wir raus, sobald wir Sie fur Trunkenheit und Ruhestörung verwarnen.
We'll find out as soon as we book you for being drunk and disorderly.
OpenSubtitles v2018

Sonst lass ich euch aufhängen wegen Ruhestörung.
Or I'll have you both strung up for disturbing the peace.
OpenSubtitles v2018

Es kommen viele Beschwerden wegen Ruhestörung rein, Kumpel.
Evening, Randy. I've got a lot of noise complaints coming in tonight, bud.
OpenSubtitles v2018

Und ob, das gilt als Ruhestörung.
Well, sure. Disturbing the peace.
OpenSubtitles v2018

Die roten sind Anrufe wegen Ruhestörung von heute nach 17 Uhr.
Red are disturbance calls to MPDC after 5:00 PM tonight.
OpenSubtitles v2018

Ja, ich möchte eine Ruhestörung melden.
Yes, I'd like to report a disturbance.
OpenSubtitles v2018

Normalerweise wäre es mutwillige Sachbeschädigung... Trunkenheit, vielleicht sogar noch Ruhestörung.
So usually I'd be looking at malicious mischief public intoxication, disorderly conduct, maybe.
OpenSubtitles v2018

Ja, meine Sekretärin sagte etwas von wegen Ruhestörung.
Yes, my secretary said something about a complaint about noise.
OpenSubtitles v2018

Jemand hat die Polizei wegen Ruhestörung angerufen.
Someone called the police with a noise complaint.
OpenSubtitles v2018

Es gab eine Anzeige wegen Ruhestörung von...
We got a noise complaint from...
OpenSubtitles v2018

Ich will sie festnehmen wegen Ruhestörung.
I want to arrest her for disturbing the peace.
OpenSubtitles v2018

Wir haben einen Vorfall auf der Main Street, eine Ruhestörung.
We got a situation on Main Street, a disturbance.
OpenSubtitles v2018

Wir hatten getrunken und bekamen ein Knöllchen wegen Ruhestörung.
I had a few drinks. I got a ticket for disturbing the peace.
OpenSubtitles v2018

Bei uns haben sich Nachbarn von Ihnen wegen Ruhestörung beschwert.
We got a call from some of your neighbors complaining about a disturbance.
OpenSubtitles v2018

Fünf Dezibel mehr und es gilt als Ruhestörung.
Five more decibels and they'll be legally disturbing the peace. And then what?
OpenSubtitles v2018

Ich wurde wegen Ruhestörung gerufen und überprüfe es.
I got a call of a disturbance, and I'm checking it out.
OpenSubtitles v2018

Wie gesagt, ich bin hier um wegen Ruhestörung zu ermitteln.
Like I was saying, I'm here to check on a disturbance.
OpenSubtitles v2018

Ein Nachbar hat wegen Ruhestörung die Polizei gerufen.
Police got a call from a neighbour on a domestic disturbance.
OpenSubtitles v2018

Du da, wir verhaften dich wegen Ruhestörung.
Stop! You're disturbing the peace Come with us
OpenSubtitles v2018