Übersetzung für "Routineverfahren" in Englisch
Insbesondere
müssen
die
Routineverfahren
eine
ausreichende
Nachweisgrenze
aufweisen.
Routine
methods
must
in
particular
have
an
adequate
detection
limit.
JRC-Acquis v3.0
Bei
diesen
Tieren
kann
nicht
mit
Routineverfahren
zwischen
BSE
und
Scrapie
unterschieden
werden.
It
is
not
possible
using
routine
methods
to
distinguish
between
BSE
and
scrapie
infection
in
these
animals.
JRC-Acquis v3.0
Er
sagte,
das
wäre
ein
Routineverfahren.
He
said
it's
a
routine
procedure.
OpenSubtitles v2018
Das
hier
ist
ein
Routineverfahren,
bis
wir
mehr
wissen.
A
lockdown's
standard
procedure
until
we
get
answers.
OpenSubtitles v2018
Seit
dieser
Zeit
gilt
dieses
Verfahren
als
Routineverfahren.
Since
that
time
this
method
is
recognized
as
the
routine
method.
EuroPat v2
Diese
Methoden
können
auch
verwendet
werden,
um
in
Routineverfahren
geeignete
Mikroorganismen
aufzufinden.
These
methods
can
also
be
employed
to
find
suitable
microorganisms
by
routine
processes.
EuroPat v2
Solche
Systeme
sind
dem
Fachmann
bekannt
oder
können
mittels
Routineverfahren
ausgewählt
werden.
Such
systems
are
known
to
the
skilled
person
or
can
be
selected
by
routine
tests.
EuroPat v2
Die
Vertebroplastie
oder
Kyphoplastie
ist
mittlerweile
ein
risikoarmes
Routineverfahren.
Vertebroplasty
or
kyphoplasty
has
now
become
a
low-risk
routine
procedure.
ParaCrawl v7.1
Groß
angelegte
Separation
von
Proteinen
ist
ein
Routineverfahren
in
der
pharmazeutischen
Industrie.
Large
scale
separation
of
proteins
is
a
routine
process
in
the
pharmaceutical
industry.
ParaCrawl v7.1
Virusneutralisationsverfahren
und
Verfahren
zur
Charakterisierung
von
Antikörpern
und
T-Zellen
wurden
als
Routineverfahren
eingesetzt.
Virus
neutralization
methods
and
methods
for
characterizing
antibodies
and
T
cells
were
employed
as
routine
methods.
EuroPat v2
Die
Kniearthroskopie
ist
ein
risikoarmes
Routineverfahren.
Knee
arthroscopic
surgery
is
a
low-risk
routine
procedure.
ParaCrawl v7.1
Die
Anlage
von
zentralen
Venenkathetern
hat
sich
längst
zu
einem
Routineverfahren
entwickelt.
Positioning
central
venous
catheters
has
long
been
a
routine
procedure.
ParaCrawl v7.1
Die
Gefrierkonservierung
von
Hornhäuten
konnte
sich
bislang
nicht
als
Routineverfahren
durchsetzen.
Until
now
the
frozen
preservation
of
corneas
has
been
unable
to
become
established
as
a
routine
method.
ParaCrawl v7.1
Mit
den
entsprechenden
Routineverfahren
hierfür
wäre
er
vertraut
gewesen.
Moreover,
he
would
be
familiar
with
routine
methods
of
screening.
ParaCrawl v7.1
Routineverfahren
zur
Analyse
dieser
Marker
liefern
oft
keine
übereinstimmenden
Ergebnisse.
Routine
procedures
to
analyze
these
markers
often
do
not
provide
concordant
results.
ParaCrawl v7.1
Die
Arthroskopie
der
Schulter
ist
ein
risikoarmes
Routineverfahren.
Arthroscopic
shoulder
surgery
is
a
low-risk,
routine
procedure.
ParaCrawl v7.1
Folgende
labordiagnostische
Untersuchungen
werden
als
Routineverfahren
angeboten:
Diagnostic
tests
offered
by
the
laboratory
(routine
diagnostics):
ParaCrawl v7.1
Die
erwähnten
Monomeren
und
Oligomeren
sind
entweder
im
Handel
erhältlich
oder
können
mit
Routineverfahren
hergestellt
werden.
The
monomers
and
oligomers
mentioned
are
commercially
available
or
can
be
manufactured
using
routine
methods.
EuroPat v2
Die
quantitative
Untersuchung
von
Zellen
im
Blut
mithilfe
der
Durchflusszytometrie
ist
ein
Routineverfahren
der
medizinischen
Diagnostik.
The
quantitative
investigation
of
cells
in
blood
by
means
of
flow
cytometry
is
a
routine
procedure
in
medical
diagnostics.
ParaCrawl v7.1
Die
magnetische
Kernspintomographie
ist
mittlerweile
ein
weltweit
eingesetztes
Routineverfahren
zur
Untersuchung
innerer
Organe
von
Patienten.
Magnetic
resonance
imaging
has
become
a
routine
procedure
used
all
over
the
world
for
the
examination
of
the
inner
organs
of
patients.
ParaCrawl v7.1
Routineverfahren
und
komplizierte
Situationen
können
mehrfach
trainiert
werden
–
ohne
Risiko
für
Arzt
und
Patient.
Routine
surgeries
and
complex
situations
can
be
trained
repeatedly
-
without
risk
for
doctor
and
patient.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
den
Hauptpunkten
zustimmen
und
ich
kann
der
Tatsache
zustimmen,
dass
es
sich
hierbei,
aus
zwei
vom
Berichterstatter
des
Parlaments
erwähnten
Gründen,
nicht
um
das
jährliche
Routineverfahren
handelt.
I
can
agree
with
the
major
points
and
I
can
agree
that
this
is
not
the
routine
annual
procedure
for
two
reasons
mentioned
by
Parliament's
rapporteur.
Europarl v8
Wir
glauben,
daß
diese
Ressourcen
einen
viel
größeren
Vervielfältigungseffekt
haben,
wenn
sie
für
die
normalen
Routineverfahren
und
die
Gesundheitsgrundversorgung,
die
in
einigen
Ländern
entwickelt
wurde,
bereitgestellt
werden.
It
is
because
we
think
that
the
resources
have
a
much
greater
multiplier
effect
if
they
go
through
the
normal
routine
procedures
and
through
the
basic
health
care
which
has
been
developed
in
a
few
countries.
Europarl v8
Wir
haben
uns
dabei
mit
den
Routineverfahren
beschäftigt,
die
von
den
Schiffen
jedes
Mal
anzuwenden
sind,
wenn
sie
einen
Hafen
anlaufen
oder
aus
einem
Hafen
auslaufen.
We
have
chosen
to
deal
with
the
routine
procedures
which
ships
have
to
go
through
each
time
they
enter
or
leave
a
port.
Europarl v8
Zwar
haben
sich
mit
dem
Wachsen
der
internationalen
Kapitalmärkte
einige
Routineverfahren
herausgebildet,
doch
bleiben
dies
Ad-hoc-Verfahren.
Though
some
routine
practices
have
emerged
as
international
capital
markets
have
grown,
they
remain
ad
hoc.
News-Commentary v14
Ohne
den
Nationalen
Sicherheitsrat
und
den
Innenpolitischen
Rat
hätte
der
US-Präsident
keine
Routineverfahren,
um
die
verschiedenen
Bürokratien
zu
kontrollieren
und
zu
koordinieren.
Without
the
National
Security
Council
and
the
Domestic
Policy
Council,
the
US
president
would
have
no
routine
way
to
control
and
coordinate
different
bureaucracies.
News-Commentary v14
Die
Kriterien
für
die
Routineverfahren
zur
Analyse
der
Rückstände
von
Stoffen
mit
hormonaler
Wirkung
und
Stoffen
mit
thyreostatischer
Wirkung
sind
im
Anhang
aufgeführt.
The
criteria
applicable
to
routine
methods
for
the
analysis
of
residues
of
substances
having
a
hormonal
or
a
thyrostatic
action
are
set
out
in
the
Annex.
JRC-Acquis v3.0