Übersetzung für "Risikoaufschläge" in Englisch
In
Europa
steigen
derzeit
die
Risikoaufschläge
für
italienische
und
spanische
Staatsanleihen.
In
Europe,
risks
spreads
are
rising
on
Italian
and
Spanish
sovereign
debt.
News-Commentary v14
Dann
aber
erhöhten
die
Märkte
die
Risikoaufschläge
der
schwächeren
Länder
vehement.
But
then
they
raised
risk
premiums
on
all
the
weaker
countries
with
a
vengeance.
ParaCrawl v7.1
In
Krisensituationen
gewähren
diese
Menschen
häufig
Zinsreduktionen
–
selten
werden
Risikoaufschläge
gefordert.
In
crisis
situations,
such
people
frequently
grant
interest
rate
reductions
and
risk
premiums
are
rarely
called
for.
ParaCrawl v7.1
Die
sich
daraus
ergebenden
Risikoaufschläge
brachten
den
griechischen
Staatshaushalt
endgültig
ins
Strudeln.
The
consequential
risk
surcharge
called
into
question
if
the
Greek
state’s
house
was
in
order.
ParaCrawl v7.1
Die
Gefahr
von
Zahlungsausfällen
würde
verschwinden,
und
dasselbe
gilt
für
die
Risikoaufschläge.
The
danger
of
default
would
disappear
and
so
would
the
risk
premiums.
ParaCrawl v7.1
Der
Leitgedanke
ist
dabei,
die
von
Schuldnerländern
mit
niedriger
Bonität
gezahlten
Risikoaufschläge
zu
verringern.
The
main
idea
is
to
reduce
the
risk
premia
paid
by
debtors
with
lower
fiscal
credibility.
News-Commentary v14
Mit
Rückgang
der
Renditen
von
Schatzanleihen
vergrößern
sich
die
Risikoaufschläge
anderer
Papiere
diesen
gegenüber.
As
yields
on
Treasury
securities
fall,
other
spreads
widen
relative
to
them.
News-Commentary v14
Tatsache
jedoch
ist,
dass
sich
Zinssätze
oder
Risikoaufschläge
seit
Beginn
der
Anleihekäufe
kaum
verändert
haben.
But
the
fact
is
that
there
has
been
little
change
in
interest
rates
or
risk
spreads
since
the
bond
purchases
started.
News-Commentary v14
Zugleich
wird
der
Druck
auf
die
italienischen
Risikoaufschläge
durch
eine
Verschiebung
an
den
Weltmärkten
verstärkt.
Meanwhile,
the
pressure
on
Italian
risk
spreads
has
been
accentuated
by
a
shift
in
global
markets.
News-Commentary v14
Wenn
die
schwer
verschuldeten
Länder
hohe
Risikoaufschläge
zahlen
müssen,
werden
ihre
Schulden
untragbar.
If
heavily
indebted
countries
have
to
pay
heavy
risk
premiums,
their
debt
becomes
unsustainable.
News-Commentary v14
Höhere
Risikoaufschläge
hatten
inzwischen
zu
einer
Neubewertung
anderer
krisenanfälliger
aufstrebender
Marktwirtschaften
durch
die
Gläubiger
beigetragen.
Higher
risk
premia
had
in
the
meanwhile
contributed
to
creditor
reassessment
of
other
vulnerable
emerging
market
economies.
EUbookshop v2
Die
stabile
Konjunktursituation
macht
sich
am
Kreditmarkt
mit
einem
leichten
Rückgang
der
Risikoaufschläge
bemerkbar.
On
the
other
hand,
the
economy's
stability
was
reflected
by
a
small
drop
in
risk
premiums
in
the
credit
market.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
Unternehmensanleihen
seien
die
Risikoaufschläge
derzeit
sehr
gering
und
näherten
sich
den
Tiefstwerten
der
Vorkrisenzeit.
Buch
pointed
out
that
risk
premiums
were
currently
very
narrow
and
were
approaching
the
lows
seen
in
the
pre-crisis
era.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
geht
Reichle
davon
aus,
dass
sinkende
Risikoaufschläge
mögliche
US-Zinsanstiege
mehr
als
kompensieren
könnten.
Instead,
Reichle
assumes
that
falling
risk
premiums
could
more
than
compensate
for
potential
US
interest
hikes.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
führten
zurückgehende
Risikoaufschläge
bei
risikobehafteten
Schuldtiteln
zum
Ende
des
ersten
Quartals
zu
positiven
Bewertungseffekten.
Moreover,
decreasing
risk
premiums
for
high-risk
debt
instruments
resulted
in
positive
valuation
effects
at
the
end
of
the
first
quarter.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keine
versteckten
Risikoaufschläge,
da
ein
beiderseitiges
Bekenntnis
zum
gemeinsamen
Tragen
des
Risikos
besteht.
There
are
no
hidden
markups
for
risk,
since
both
parties
commit
to
share
the
risk
between
them.
ParaCrawl v7.1
Zusammen
mit
diesen
Entwicklungen
sind
insbesondere
im
ersten
Quartal
2008
die
Risikoaufschläge
in
allen
Wirtschaftssektoren
gestiegen.
Together
with
these
trends,
risk
premiums
increased
in
all
economic
sectors,
especially
in
the
first
quarter
of
2008.
ParaCrawl v7.1
Für
die
meisten
Länder
ist
der
Schuldenabbau
von
entscheidender
Bedeutung,
wenn
man
die
negativen
Auswirkungen
bedenkt,
die
Schulden
aufgrund
höherer
Steuern
und
Risikoaufschläge
auf
ökonomische
Anreize
und
auf
das
Wirtschaftswachstum
haben.
For
the
majority
of
countries,
debt
reduction
is
a
crucial
issue,
given
the
negative
effects
that
it
has
on
economic
incentives,
and
on
the
growth
of
the
economy
thanks
to
increased
taxes
and
risk
premiums.
Europarl v8
Dies
sollte
für
Euroländer
wie
Italien
oder
Spanien,
die
Risikoaufschläge
von
über
3-4%
zahlen,
noch
stärker
gelten.
This
should
be
all
the
more
true
for
eurozone
countries,
like
Italy
or
Spain,
that
are
now
paying
risk
premia
in
excess
of
3-4%.
News-Commentary v14
Angesichts
deutlich
schrumpfender
Risikoaufschläge
wurde
die
Finanzkrise
der
Region
an
ihren
Platz
in
den
Geschichtsbüchern
verwiesen,
und
die
Region
weckt
einmal
mehr
das
Interesse
ausländischer
Investoren.
With
risk
spreads
compressing
markedly,
the
region’s
financial
crisis
has
been
relegated
to
the
history
books,
and
the
region
is
again
attracting
the
interest
of
foreign
investors.
News-Commentary v14
Man
erkannte,
dass
sich
diese
Disziplinierung
durch
die
Finanzmärkte
nach
der
Einführung
des
Euro
auf
Risikoaufschläge
bei
Staatsanleihen
beschränken
würde
–
die
geringer
waren
als
erwartet,
nachdem
sich
die
die
Zinssätze
bis
2007/2008
in
bemerkenswerter
Weise
annäherten.
It
was
recognized
that,
once
a
country
adopted
the
euro,
financial-market
discipline
would
be
constrained
to
credit
spreads
on
sovereign
debt
–
which
turned
out
to
be
even
smaller
than
foreseen,
as
interest
rates
converged
to
a
remarkable
degree
until
2007-8.
News-Commentary v14
Während
der
vergangenen
25
Jahre
haben
die
sogenannten
„Bond-Market
Vigilantes“
argumentiert,
dass
die
alles
sehenden,
zukunftsorientierten
Finanzmärkte
die
künftigen
Folgen
populistischer
Politik
immer
vorwegnehmen
und
Risikoaufschläge
durchsetzen
würden.
Over
the
past
25
years,
bond-market
vigilantes
have
argued
that
all-seeing,
forward-looking
financial
markets
will
always
anticipate
the
future
consequences
of
populist
policies
and
impose
risk
premia.
News-Commentary v14
Aus
diesem
Grund
sinken
die
Risikoaufschläge
in
der
Eurozone
weiter,
trotz
der
hohen
politischen
Unsicherheit
in
Italien
und
der
anhaltend
hohen
Haushaltsdefizite
in
anderen
Ländern.
That
is
why
risk
premiums
are
continuing
to
fall
in
the
eurozone,
despite
high
political
uncertainty
in
Italy
and
continuing
large
fiscal
deficits
elsewhere.
News-Commentary v14
Im
Gegenteil:
je
größer
der
Rückgang
der
Binnennachfrage
als
Reaktion
auf
öffentliche
Ausgabenkürzungen,
desto
stärker
sinken
die
Importe
und
desto
deutlicher
verbessert
sich
die
Leistungsbilanz
–
und
letztlich
auch
das
Niveau
der
Risikoaufschläge.
On
the
contrary,
the
larger
the
fall
in
domestic
demand
in
response
to
a
cut
in
government
expenditure,
the
more
imports
will
fall
and
the
stronger
the
improvement
in
the
current
account
–
and
thus
ultimately
the
reduction
in
the
risk
premium
–
will
be.
News-Commentary v14
Der
Fall
Belgiens
ist
in
dieser
Hinsicht
besonders
aufschlussreich,
weil
die
Risikoaufschläge
für
belgische
Staatsschulden
über
die
längste
Zeit
der
Eurokrise
auf
moderatem
Niveau
blieben,
obwohl
die
Schuldenquote
von
etwa
100
Prozent
über
dem
Durchschnittswert
in
der
Eurozone
liegt
und
das
Land
über
ein
Jahr
ohne
Regierung
dastand.
The
case
of
Belgium
is
particularly
instructive,
because
the
risk
premium
on
Belgian
sovereign
debt
has
remained
modest
throughout
most
of
the
euro
crisis,
although
the
country’s
debt/GDP
ratio
is
above
the
eurozone
average,
at
around
100%,
and
it
went
without
a
government
for
more
than
a
year.
News-Commentary v14
Wir
können
derartige
Risikoaufschläge
abschätzen,
indem
wir
die
Modelle
für
die
gleichgewichtigen
realen
Wechselkurse
anpassen,
sodass
sie
„normale“
zyklische
Wirtschaftsentwicklungen
berücksichtigen.
We
can
estimate
such
risk
premia
by
adjusting
the
RER
equilibrium
models
to
account
for
“normal”
cyclical
economic
developments.
News-Commentary v14
Und
schließlich
gilt:
Wenn
auch
nur
eine
Chance
besteht,
dass
die
Devisenmärkte
Risikoaufschläge
für
das
Vereinigte
Königreich
einkalkuliert
haben
(was
der
Fall
zu
sein
scheint),
wird
die
Politik
sehr
darauf
achten
müssen,
keine
weiteren
Änderungen
an
den
wirtschaftspolitischen
Rahmenbedingungen
im
Vereinigten
Königreich
zu
suggerieren.
Finally,
if
there
is
even
a
chance
that
foreign-exchange
markets
have
built
in
risk
premia
for
the
UK
(and
it
appears
that
there
is),
policymakers
will
have
to
be
very
careful
not
to
suggest
any
other
changes
to
the
UK’s
economic-policy
framework.
News-Commentary v14
Die
Risikoaufschläge
fallen
weiter
auf
breiter
Front,
und
zwei
Länder
–
Irland
und
Portugal
–
haben
ihre
Anpassungsprogramme
bereits
abgeschlossen.
Risk
premiums
continue
to
fall
across
the
board,
and
two
countries
–
Ireland
and
Portugal
–
have
already
exited
their
adjustment
programs.
News-Commentary v14