Übersetzung für "Risiko für" in Englisch
Unsere
Absicht
war
und
ist
es,
jegliches
Risiko
für
den
Verbraucher
auszuschließen.
Our
intention
was,
and
still
is,
to
eliminate
any
possible
risk
for
the
consumer.
Europarl v8
Ich
halte
dieses
Risiko
für
durchaus
real.
In
my
view,
this
is
a
genuine
risk.
Europarl v8
Das
Risiko
für
die
menschliche
Gesundheit
muß
wissenschaftlich
ermittelt
werden.
The
risk
to
human
health
must
be
established
scientifically.
Europarl v8
Ohne
Garantien
kann
der
Beitritt
ein
Risiko
für
die
gemeinsame
Sicherheit
darstellen.
Unless
guarantees
are
provided,
accession
could
represent
a
risk
to
our
collective
safety.
Europarl v8
Er
stellt
möglicherweise
ein
gefährliches
Risiko
für
die
Öffentlichkeit
dar.
He
is
potentially
a
dangerous
risk
to
the
public.
Europarl v8
Genau
diese
Beschaffungskriminalität
stellt
ein
ernsthaftes
Risiko
für
viele
unserer
Gemeinden
dar.
It
is
this
type
of
drug-related
crime
which
is
posing
a
serious
risk
to
many
of
our
communities.
Europarl v8
Das
barg
natürlich
auch
ein
gewisses
persönliches
Risiko
für
ihn.
That
represented
a
certain
personal
risk
for
him,
of
course.
Europarl v8
Zur
Ergebnisverbesserung
im
Bestandsgeschäft
kämen
dort
verstärkt
Risiko-Spezialisten
für
gefährdete
Engagements
in
Einsatz.
In
order
to
improve
earnings
from
existing
business,
risk
specialists
are
to
be
employed
increasingly
for
risky
commitments.
DGT v2019
Dieses
System
birgt
auch
ein
echtes
Risiko
für
Diskriminierungen.
This
system
also
carries
real
risks
of
discrimination.
Europarl v8
Dies
trägt
auch
dazu
bei,
das
Risiko
für
Infektionen
zu
minimieren.
This
also
helps
to
minimise
the
risk
of
infection.
Europarl v8
Ich
muss
nicht
erklären,
welches
Risiko
er
für
diese
Aktion
einging.
I
don't
have
to
explain
to
you
what
kind
of
risk
he
took
for
that
action.
TED2020 v1
Sie
sagten,
es
sei
das
Risiko
für
unsere
Wirtschaft
nicht
wert.
They
said,
it's
not
worth
the
risk
to
our
economy.
TED2020 v1
Ich
habe
ein
fast
doppelt
so
hohes
Risiko
für
Typ
2
Diabetes.
I'm
at
almost
twice
the
risk
for
Type
II
diabetes.
TED2013 v1.1
Woher
wissen
wir,
dass
es
kein
Risiko
für
unbeabsichtigte
Folgen
gibt?
How
do
we
know
that
there
isn't
a
big
risk
of
some
unintended
consequence?
TED2020 v1
Es
weist
ein
geringes
Risiko
für
sexuell
übertragbare
Krankheiten
auf,
einschließlich
HIV.
It
presents
a
low
risk
of
transmission
for
many
diseases,
including
HIV.
Wikipedia v1.0
Anna
wurde
so
zu
einem
Risiko
für
die
Familie.
Anna
became
a
substantial
risk
to
the
family.
Wikipedia v1.0
Rauchen
stellt
ein
Risiko
für
die
Gesundheit
dar.
Smoking
poses
a
risk
to
your
health.
Tatoeba v2021-03-10
Raucherinnen
haben
ein
erhöhtes
Risiko
für
Fehlgeburten.
Smokers
have
an
increased
risk
of
miscarriage.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Insulinbehandlung
der
stillenden
Mutter
stellt
kein
Risiko
für
das
Kind
dar.
Insulin
treatment
of
the
nursing
mother
presents
no
risk
to
the
baby.
EMEA v3
Die
verfügbaren
Daten
deuten
auf
ein
möglicherweise
erhöhtes
Risiko
für
Spontanaborte
hin.
Available
data
indicates
that
there
may
be
an
increased
risk
of
spontaneous
abortion.
EMEA v3
Das
mögliche
Risiko
für
den
Menschen
ist
nicht
bekannt.
The
potential
risk
for
humans
is
unknown.
EMEA v3
Dadurch
verringert
sich
das
Risiko
für
Magenprobleme.
This
will
lower
the
risk
of
an
upset
stomach.
EMEA v3
Das
potenzielle
Risiko
für
den
Menschen
ist
unbekannt.
The
potential
risk
for
humans
is
unknown.
EMEA v3
Nach
einer
Behandlung
mit
Gonadotropinzubereitungen
besteht
ein
erhöhtes
Risiko
für
Mehrlingsschwangerschaften.
After
treatment
with
gonadotrophin
preparations,
there
is
an
increased
risk
of
having
multiple
pregnancies.
EMEA v3
Es
wurde
ein
leicht
erhöhtes
Risiko
für
ektopische
Schwangerschaft
und
Mehrlingsschwangerschaft
gefunden.
A
slightly
increased
risk
of
ectopic
pregnancy
and
multiple
gestations
has
been
seen.
EMEA v3
Ein
Risiko
für
Wechselwirkungen
mit
der
Begleitmedikation
kann
nicht
ausgeschlossen
werden.
A
risk
for
interactions
with
concomitant
medication
cannot
be
excluded.
EMEA v3
Das
potenzielle
Risiko
für
die
Anwendung
beim
Menschen
ist
nicht
bekannt.
The
potential
risk
for
humans
is
unknown.
EMEA v3