Übersetzung für "Rekurrieren" in Englisch

Streicher wollte nicht gegen das Urteil rekurrieren, doch sein Anwalt hat sich darüber hinweggesetzt.
Streicher did not wish to appeal the sentence but his lawyer proceeded to do so.
ParaCrawl v7.1

Die Tulpenbilder von Regl rekurrieren sich aus der Kunstgeschichte wie auch aus der Geschichte des Kapitalismus.
Regl’s tulip paintings recur in art history as well as in the history of capitalism.
ParaCrawl v7.1

Wenn man also diese beiden Anträge beschließt, sollen die übrigen vorliegenden Anträge über neue Stellen für abgedeckt erklärt wer den, da die Anträge des Haushaltsausschusses auf die Bereiche rekurrieren, die in den übrigen Anträgen angesprochen sind.
That is to say that if these two amendments are adopted the rest of the amendments presented concerning new posts may be regarded as covered, since the amendment put forward by the Committee on Budgets makes refer ence to the fields to which the other draft amendments refer.
EUbookshop v2

Im Fokus des Studiengangs stehen immer wieder konkrete Übungs- und Reflexionseinheiten, die auf wiederkehrende Alltagsprobleme rekurrieren.
The focus of the course of studies is always on concrete exercises and reflection units, which recur on recurring everyday problems.
ParaCrawl v7.1

Diese Form der Adaption kennzeichnet eine Strategie, Gegenstände, Handlungsformen und Kommunikationspraktiken aus dem Alltag als eine Art Hilfsmittel zu verstehen, die benutzt werden, um Werke und Situationen zu schaffen, die nicht nur auf Phänomene und Themen der außerkünstlerischen Wirklichkeit rekurrieren, sondern sich auch deren "Sprache" bedient.
This form of adaptation characterizes a strategy in which objects, forms of action and practices of communication from everyday life are understood as a sort of aid. These can be used to create works and situations which not only refer back to phenomena and themes of "extra-artistic" reality, but also use their "language."
ParaCrawl v7.1

Diese Erfahrung hat Europas Selbstverständnis verändert, namentlich die Bereitschaft, notfalls auf militärische Mittel zu rekurrieren.
This experience has changed Europe’s conception of itself, that is to say its willingness to resort to military means if necessary.
ParaCrawl v7.1

In ihren fotografischen und filmischen Arbeiten rekurrieren die Künstlerinnen und Künstler oftmals auf bereits existierende Werke oder tradierte Formen.
In their photographic and filmic artworks, these artists often reference other actual artworks, or traditional forms.
ParaCrawl v7.1

Da Lernen Leben ist und vice versa, rekurrieren I.H.s biografische Daten aus den Versuchen, das offenbar Fremde wie das offenbar Vertraute zu verstehen und über das 'Selbstverständliche' hinaus zu erforschen.
As learning is living and vice versa, I.H.s biographical facts have been born out of the attempt to understand the apparently foreign and the apparently familiar and thus to explore beyond the 'taken-for-granted'.
ParaCrawl v7.1

Die Jury ist insbesondere von Leonor Antunes' ortsspezifisch ausgerichteten Konzeptionen begeistert, die auf Formen und Motive der Moderne rekurrieren und sie in überzeugender Manier skulptural und installativ übersetzen.
The jury was particularly enthusiastic about Leonor Antunes's site-specific concepts, which refer back to the forms and motifs of modernism and convincingly translate them in sculptural and installational ways.
ParaCrawl v7.1

Monika Sosnowskas Skulpturen setzten sich mit dem post-kommunistischen Erbe der Moderne auseinander und beim Thema Malerei dachte man zuerst an die konzeptuelle Neo-Pop-Art von Wilhelm Sasnal oder Rafal Bujnowski, die mit ihren reduzierten Bildern auf Alltagsobjekte, private Schnappschüsse oder die Images der Massenkultur rekurrieren.
Monika Sosnowska's sculptures investigate modernism's post-communist legacy, and when it came to painting, the first artists who came to mind were Wilhelm Sasnal and Rafal Bujnowski, whose reduced, conceptual Neo-Pop works refer to everyday objects, private snapshots, and images of mass culture.
ParaCrawl v7.1

Die Komposition vermittelt dem Betrachter auf sinnlich-intuitive Weise Farb- und Klangempfindungen, die sich aus unterschiedlichen Wirklichkeitsschichten - aus Film, Comic, kunsthistorischen Motiven und Realitätserfahrungen - rekurrieren.
The composition communicates to the viewer in a sensual, intuitive manner color and tonal moods, which are taken from various reality levels - from film, comic, art-historical topics and actual experiences.
ParaCrawl v7.1

Todd Phillips und Joaquin Phoenix rekurrieren in ihrem Film auf die ursprüngliche Joker-Figur aus dem Comic The Killing Joke.
In his latest film, Todd Phillips and Joaquin Phoenix have developed the psychological approach to the Joker character that began in The Killing Joke.
CCAligned v1

Seine Fotografien zeigen zum Beispiel drei Ansichten einer Mittelformatkamera, rekurrieren auf Ästhetiken der Werbung vor 30 oder 40 Jahren und konfrontieren täuschend falsche Maiskolben mit einer fotografischen Farbkarte.
His photographs show, for example, three views of a medium-format camera, referencing aesthetics from 1930s and '40s advertising and confronting deceptively artificial cobs of corn with a photographic color chart.
ParaCrawl v7.1

Während die Skulpturen der Form nach auf einen Zeitraum rekurrieren, der mehr als 2000 Jahre zurück liegt – Geschichte also als Kontinuum vorgestellt wird, in das sich die eigene Lebenszeit einfügt –, so formulieren sie auf der Gehaltsebene eine humanistische Vision: die im kaiserzeitlichen China Monarchen vorbehaltenen Privilegien für ein Leben nach dem Tod werden in ein demokratisches Jenseits transformiert.
While the sculptures formally refer to a period more than 2000 years in the past—thus presenting history as a continuum that our own lifetime fits in—on the content level they communicate a most humanist vision: the privileges for life after death which in imperial China were reserved to monarchs alone are now transformed into a more democratic afterlife.
ParaCrawl v7.1

Diese Unterstellung läßt deutlich erkennen, daß sich die russische Musik nach Stasovs Ansicht an die Spitze der europäischen musikalischen Avantgarden setze, weil sie als einzige auf eine lebendige Volksliedkultur rekurrieren könne.
This imputation makes it obvious that Russian music, according to Stasov, was at the head of the European musical avant-gardes because it was the only one to be able to resort to a living culture of folk songs.
ParaCrawl v7.1

Ähnliche Begriffe