Übersetzung für "Reinschrift" in Englisch
Nur
die
dänischen
Texte
sind
ständig
in
Reinschrift
ausgeführt
worden.
Only
the
Danish
texts
were
invariably
typed
in
the
form
of
fair
copies.
EUbookshop v2
Für
die
Reinschrift
waren
weitere
vier
Tage
notwendig.
22
days.
Four
additional
days
were
required
for
typing
the
fair
copies.
EUbookshop v2
Für
die
Reinschrift
waren
weitere
5
Tage
notwendig.
Five
additional
days
were
required
for
typing
the
fair
copies.
EUbookshop v2
So
gekennzeichnete
Seiten
sollten
zusätzlich
zu
einer
Reinschrift
eingereicht
werden.
Pages
with
such
indications
should
be
submitted
in
addition
to
clean
copies.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Überprüfung
werden
die
übersetzten
und
überprüften
Dokumente
der
Schreibkanzlei
zur
Reinschrift
übermittelt.
Following
revision,
documents
are
sent
to
the
Typing
Pool
for
typing
in
clean
copy.
EUbookshop v2
Zudem
werden
auf
der
Website
zwei
PDF-Fassungen
bereitgestellt:
eine
mit
sichtbaren
Änderungen
und
eine
Reinschrift.
On
the
website
there
are
also
two
versions
in
PDF,
one
showing
all
modifications
and
one
clean
copy.
ParaCrawl v7.1
Der
Entwurf
stimmt
inhaltlich
mit
der
Reinschrift
(HCB
Br
213,
BGA
2015)
überein.
The
contents
of
the
draft
corresponds
to
that
of
the
fair
copy
(HCB
Br
213,
BGA
2015).
ParaCrawl v7.1
Diese
Direktion
besorgt
die
Übersetzung
und
die
tägliche
Herstellung
(Reinschrift,
Druck,
Verteilung)
der
Dokumente
für
die
Sitzungen
bzw.
für
die
verschiedenen
Dienststellen
des
Generalsekretariats.
This
directorate
is
responsible
for
the
translation
and
day-to-day
production
(typing,
printing,
circulation)
of
documents
intended
for
meetings
and
for
the
various
departments
of
the
General
Secretariat.
EUbookshop v2
Auch
bei
ordnungsgemäß
arbeitendem
Gerät
muß
deshalb
hohe
Sorgfalt
auf
den
Vergleich
des
ursprünglichen,
gewollten
Textes
mit
der
endgültigen
Reinschrift
verwendet
werden,
um
Nachteile
aus
einer
gezielten
unberechtigten
Manipulation
am
Speicherinhalt
auszuschließen.
Consequently,
even
in
a
device
which
is
properly
functioning,
great
care
must
be
employed
in
the
comparison
of
the
original,
desired
text
with
the
final
clean
copy
in
order
to
be
able
to
exclude
errors
from
an
intentional,
unauthorized
manipulation
of
the
memory
content.
EuroPat v2
Die
Verfasserin
dankt
der
Abteilung
Umweltschutz
der
Bayer
AG,
Leverkusen,
für
die
Unterstützung
bei
der
Literaturbeschaffung
und
der
Reinschrift
des
Manuskriptes.
Bayer
AG,
Leverkusen,
for
assistance
in
obtaining
literature
and
for
the
fair
copy
of
the
manuscripts.
EUbookshop v2
Die
Uebersetzung
des
10.
Geschäftsberichts
des
Veröffentlichungsamts
(39O
Seiten)
erforderte
26
Tage.
Für
die
Reinschrift
waren
zwei
Wochen
not
wendig.
Translation
of
the
10th
Annual
Management
Report
of
the
Office
(390
pages)
required
26
days·
Two
weeks
were
required
for
typing
the
fair
copy·
EUbookshop v2
Trotz
des
Mangels
an
Schreibkräften
hat
die
Reinschrift
der
für
den
Druck
bestimmten
Texte
keinen
Anlaß
zu
Beanstandungen
gegeben.
In
spite
of
the
shortage
of
typists,
the
typing
of
fair
copies
of
the
various
texts
destined
for
printing
gave
no
cause
for
complaint.
EUbookshop v2
Diese
Brouillons
wurden
dann
vom
Übersetzer
korrigiert,
anschließend
dem
Überprüfer
zur
Revision
übergeben
und
zum
Schluss,
beklebt
mit
mehreren
Schichten
Korrekturband,
zur
Reinschrift
wieder
an
die
Schreibkräfte
zurückgeleitet.
Once
the
rough
version
had
been
corrected
by
the
translator,
the
text
was
handed
over
to
the
reviser
for
re-reading
before
being
returned,
complete
with
stick-on
strips
used
to
make
corrections,
for
clean-typing.
EUbookshop v2
Wie
bereits
oben
erwähnt,
wirft
die
Reinschrift
der
Uebersetzungen
wegen
des
Mangels
an
Schreibkräften
weiterhin
ernste
Probleme
auf.
As
already
emphasized,
the
typing
of
fair
copies
again
posed
a
serious
problem
because
of
the
shortage
of
typists.
EUbookshop v2
Die
Übersetzung
des
12.
jährlichen
Geschäftsberichts
des
Veröffentlichungsamtes
(
146
Seiten)
erforderte
35
Tage
einschließlich
Reinschrift.
Translation
of
the
Office's
twelfth
Annual
Management
Report
(146
pages)
required
25
days,
including
the
time
required
for
typing
the
fair
copy.
EUbookshop v2
Trotz
des
Mangels
an
Stenotypistinnen
hat
die
Reinschrift
der
für
die
Druckerei
bestimmten
Texte
keine
Anlaß
zu
Reklamationen
gegeben.
Despite
the
shortage
of
typists,
the
typing
of
fair
copies
of
the
various
texts
destined
for
printing
has
not
given
cause
for
complaint.
EUbookshop v2
Trotz
des
Mangels
an
Stenotypistinnen
hat
die
Reinschrift
der
für
die
Druckerei
bestimmten
Texte
keinen
Anlaß
zu
Reklamationen
gegeben.
Despite
the
shortage
of
typists,
the
typing
of
fair
copies
of
the
various
texts
destined
for
printing
has
not
given
cause
for
complaint.
EUbookshop v2