Übersetzung für "Regulierungsmechanismen" in Englisch
Die
Aussetzung
einiger
der
vorhergehenden
landwirtschaftlichen
Regulierungsmechanismen
durch
die
EU
war
kein
Erfolg.
The
cancellation
of
some
of
the
previous
agricultural
regulation
mechanisms
by
the
EU
has
not
been
successful.
Europarl v8
Es
werden
strengere
Sicherheitsnormen
und
bessere
Regulierungsmechanismen
gefordert.
There
is
therefore
a
need
higher
standards
and
better
regulatory
mechanisms.
TildeMODEL v2018
Könnten
Regulierungsmechanismen
oder
Standardoptionen
Abhilfe
schaffen?
Could
regulation
or
default
positions
help?
EUbookshop v2
Die
Bildungspolitik
der
EU
basiert
auf
einigen
beschränkten
Finanzierungsund
Regulierungsmechanismen.
EU
education
policy
is
based
on
limited
mechanisms
of
funding
and
regulation.
EUbookshop v2
An
der
Börse
StuttgartÂ
greifen
alle
Kontroll-
und
Regulierungsmechanismen
einer
öffentlich-rechtlichen
Börse.
At
Börse
Stuttgart
all
the
control
and
regulatory
mechanisms
of
an
exchange
under
public
law
come
into
play.
ParaCrawl v7.1
Wissenschaftler
des
Bonner
Forschungszentrums
caesar
haben
einige
der
komplexen
Regulierungsmechanismen
der
Krankheit
aufgeschlüsselt.
Scientists
from
the
Bonn
research
center
caesar
have
identified
some
of
the
complex
molecular
mechanisms
of
how
the
disease
develops.
ParaCrawl v7.1
Bisher
gültige
und
angewandte
Regulierungsmechanismen
geraten
außer
Kontrolle.
Previously
valid
and
applied
regulation
mechanisms
are
out
of
control.
ParaCrawl v7.1
Die
Globalisierung
der
Märkte
hat
sich
rascher
vollzogen
als
die
der
Institutionen
und
der
Regulierungsmechanismen.
Markets
have
become
globalised
more
rapidly
than
institutions
and
regulatory
instruments.
Europarl v8
Gute
Regulierungsmechanismen
können
viel
bewirken,
da
sie
die
Wirtschaftstätigkeit
bei
stabilem
Wachstum
fördern.
Good
regulation
makes
a
difference
as
it
supports
economic
activity
along
a
stable
growth
path.
EUbookshop v2
Deutschland
unterstützt
internationale
Initiativen
im
Rohstoffsektor
und
fördert
die
Herausbildung
von
weltweit
gültigen
Regulierungsmechanismen.
Germany
supports
international
initiatives
in
the
raw
materials
sector
and
promotes
the
creation
of
regulatory
mechanisms
that
apply
worldwide.
ParaCrawl v7.1
Die
Organisation
hält
es
für
wesentlich
öffentlichen
Regulierungsmechanismen
auf
europäischer
Ebene
umzusetzen
missbräuchlichen
Praktiken
zu
vermeiden.
The
organization
considers
it
essential
to
implement
public
regulatory
mechanisms
at
European
level
to
avoid
abusive
practices.
ParaCrawl v7.1
In
Krebszellen
sind
die
Enzyme
häufig
überaktiv
und
die
normalen
Regulierungsmechanismen
greifen
nicht
mehr.
In
cancer
cells,
these
enzymes
are
often
overactive
and
the
normal
regulation
mechanisms
cease
to
function.
ParaCrawl v7.1
Bisher
gültige
und
angewandte
Regulierungsmechanismen
verlieren
ihre
Bedeutung,
öffentliche
Güter
und
Ressourcen
gehen
unkontrolliert
verloren.
Regulatory
mechanisms
which
were
applied
and
previously
valid
are
losing
their
meaning,
public
goods
and
resources
are
being
uncontrollably
lost.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
eine
Gemeinsame
Agrarpolitik
(GAP),
der
es
an
effektiven
Regulierungsmechanismen
fehlt,
weil
die
liberale
Mehrheit
immer
noch
der
Meinung
ist,
dass
nichts
den
Markt
einschränken
darf.
We
have
a
common
agricultural
policy
(CAP)
that
lacks
effective
regulatory
mechanisms
because
the
liberal
majority
still
believes
that
nothing
must
restrict
the
market.
Europarl v8
Sollten
die
Einfuhren
von
Ursprungserzeugnissen
der
einen
Vertragspartei,
für
die
nach
den
Artikeln
27,
28,
29,
30,
31
und
32
Zugeständnisse
eingeräumt
wurden,
wegen
der
besonderen
Empfindlichkeit
der
Agrar-
und
Fischereimärkte
eine
ernste
Störung
auf
den
Märkten
oder
bei
den
internen
Regulierungsmechanismen
einer
Vertragspartei
hervorrufen,
so
nehmen
die
Vertragsparteien
unbeschadet
der
sonstigen
Bestimmungen
dieses
Abkommens,
insbesondere
des
Artikels
43,
unverzüglich
Konsultationen
im
Stabilitäts-
und
Assoziationsausschuss
auf,
um
eine
geeignete
Lösung
zu
finden.
Notwithstanding
other
provisions
of
this
Agreement,
and
in
particular
Article
43,
given
the
particular
sensitivity
of
the
agricultural
and
fisheries
markets,
if
imports
of
products
originating
in
one
Party,
which
are
the
subject
of
concessions
granted
pursuant
to
Articles
27,
28,
29,
30,
31
and
32
cause
serious
disturbance
to
the
markets
or
to
the
domestic
regulatory
mechanisms
of
either
Party,
the
Parties
shall
enter
into
consultations
immediately
within
the
Stabilisation
and
Association
Committee
to
find
an
appropriate
solution.
DGT v2019
Durch
die
Regulierungsmechanismen,
die
dank
der
Zusammenarbeit
zwischen
der
Kommission,
dem
Rat
und
dem
Parlament
in
Kürze
eingeführt
werden,
sollten
die
Derivatemärkte
jedoch
nicht
völlig
eingeschränkt
werden,
da
sie
im
internationalen
Finanzwesen
eine
wichtige
Rolle
spielen.
However,
the
regulatory
mechanisms
that
will
be
introduced
very
shortly
thanks
to
the
collaboration
between
the
Commission,
the
Council
and
Parliament
should
not
completely
rein
in
the
derivatives
markets,
which
fulfil
an
important
role
in
world
finance.
Europarl v8
Es
zeigt
sich,
daß
eine
der
Ursachen
der
schweren
Krise,
die
diesen
Bereich
erfaßt
hat
und
übrigens
auch
weiterhin
erfaßt,
in
der
Weigerung
der
Kommission
besteht,
Interventions-
und
Regulierungsmechanismen
für
den
Markt
zu
schaffen,
die
rechtzeitig
das
Auftreten
von
so
großen
Überschüssen
verhindern
würden.
It
is
clear
that
one
of
the
reasons
for
the
grave
crisis
which
has
affected
and
which
is
continuing
to
affect
this
sector
has
been
the
Commission's
refusal
to
establish
market
regulation
and
intervention
mechanisms.
These
would
over
time
have
prevented
the
accumulation
of
such
large
surpluses.
Europarl v8
Verursachen
die
Einfuhren
von
Waren
des
Anhangs
I
des
Vertrags
eine
ernste
Störung
der
Märkte
der
Gemeinschaft,
insbesondere
in
einem
oder
mehreren
Gebieten
in
äußerster
Randlage
oder
der
Regulierungsmechanismen
dieser
Märkte
oder
drohen
sie
dies
zu
tun,
so
kann
die
Kommission
auf
Antrag
eines
Mitgliedstaats
oder
von
sich
aus
nach
Konsultierung
des
Verwaltungsausschusses
für
die
entsprechende
gemeinsame
Marktorganisation
die
Präferenzregelungen
für
die
betreffenden
Waren
aussetzen.
Where
imports
of
products
included
in
Annex
I
to
the
Treaty
cause,
or
threaten
to
cause,
serious
disturbance
to
Community
markets,
in
particular
to
one
or
more
of
the
outermost
regions,
or
these
markets'
regulatory
mechanisms,
the
Commission,
on
request
of
a
Member
State
or
on
its
own
initiative,
may
suspend
the
preferential
arrangements
in
respect
of
the
products
concerned
after
consulting
the
management
committee
for
the
relevant
common
market
organisation.
DGT v2019
Im
Hinblick
auf
die
Wechselwirkungen
und
Verknüpfungen
dieser
Anforderungen
und
Regulierungsmechanismen
sowie
der
Wahrnehmbarkeit
durch
die
Öffentlichkeit
sollten
wir
überlegen,
ob
es
vielleicht
ratsam
wäre,
die
von
uns
diskutierten
Bestimmungen
in
einer
einzigen
Richtlinie
zusammenzufassen.
With
a
view
to
the
interaction
and
interconnection
of
these
requirements
and
regulatory
mechanisms,
as
well
as
to
visibility,
we
should
consider
whether
it
might
be
advisable
to
combine
the
provisions
we
are
discussing
in
a
single
directive.
Europarl v8
Um
den
Anbau
in
benachteiligten
Gebieten
fortführen
zu
können,
ist
es
äußerst
wichtig,
proportionale
Regulierungsmechanismen
zu
nutzen.
In
order
that
we
can
continue
to
grow
in
less
favourable
regions,
it
is
extremely
important
to
use
proportional
regulation
mechanisms.
Europarl v8
Es
ist
an
der
Zeit,
dass
für
mittellange
Strecken
bis
zu
1
500
km
die
Bahn
bevorzugt
wird,
wofür
je
nach
Bedarf
Subventionen,
Steuern
und
andere
Regulierungsmechanismen
verwendet
werden
könnten.
The
time
has
come
to
begin
favouring
rail
in
medium-distance
transport
up
to
1
500
km,
for
which
subsidies,
taxes,
and
other
regulatory
mechanisms
could
be
used
as
needed.
Europarl v8
Zölle
sind
nicht
nur
dazu
da,
daß
Geld
in
die
Kasse
kommt
-
dann
müßten
wir
sie
unendlich
erhöhen
-,
Zölle
sind
auch
bestimmte
Regulierungsmechanismen.
Duties
are
not
there
simply
to
put
money
in
the
kitty
-
in
that
case
we
would
have
to
keep
increasing
them.
Duties
are
also
specific
regulatory
mechanisms.
Europarl v8
In
der
Zwischenzeit,
im
Vorfeld
der
möglichen
Verabschiedung
und
des
In-Kraft-Tretens
eines
neuen
Verfassungsvertrags,
sind
im
Bereich
der
Finanzdienstleistungen,
ohne
dass
damit
ein
Präzedenzfall
geschaffen
werden
soll,
flexible
Regulierungsmechanismen
unter
voller
Achtung
des
institutionellen
Gleichgewichts
erforderlich.
Meanwhile,
while
awaiting
the
possible
adoption
and
entry
into
force
of
the
draft
constitutional
treaty,
there
is
a
need,
in
the
field
of
financial
services,
without
this
establishing
a
precedent,
for
flexible
regulating
mechanisms,
although
the
institutional
balance
must
be
fully
maintained.
Europarl v8
In
der
Ukraine
tut
zudem
ein
Prozess
not,
an
dem
alle
teilhaben
und
der
in
eine
auf
einen
politischen
Kompromiss
neuen
Stils
gegründete
Verfassungsreform
führt,
die
von
Bestand
ist
und
durch
die
das
politische
System
mit
klaren
Kontroll-
und
Regulierungsmechanismen
ausgestattet
wird.
Ukraine
is
also
in
need
of
a
long-term
process
-
one
in
which
everyone
can
take
part
and
which
will
lead
to
a
constitutional
reform
founded
on
a
new-style
political
compromise
-
that
will
equip
the
political
system
with
clear
mechanisms
of
control
and
regulation.
Europarl v8