Translation of "Regulierungsmechanismen" in English

Die Aussetzung einiger der vorhergehenden landwirtschaftlichen Regulierungsmechanismen durch die EU war kein Erfolg.
The cancellation of some of the previous agricultural regulation mechanisms by the EU has not been successful.
Europarl v8

Es werden strengere Sicherheitsnormen und bessere Regulierungsmechanismen gefordert.
There is therefore a need higher standards and better regulatory mechanisms.
TildeMODEL v2018

Könnten Regulierungsmechanismen oder Standardoptionen Abhilfe schaffen?
Could regulation or default positions help?
EUbookshop v2

Die Bildungspolitik der EU basiert auf einigen beschränkten Finanzierungsund Regulierungsmechanismen.
EU education policy is based on limited mechanisms of funding and regulation.
EUbookshop v2

An der Börse Stuttgart greifen alle Kontroll- und Regulierungsmechanismen einer öffentlich-rechtlichen Börse.
At Börse Stuttgart all the control and regulatory mechanisms of an exchange under public law come into play.
ParaCrawl v7.1

Wissenschaftler des Bonner Forschungszentrums caesar haben einige der komplexen Regulierungsmechanismen der Krankheit aufgeschlüsselt.
Scientists from the Bonn research center caesar have identified some of the complex molecular mechanisms of how the disease develops.
ParaCrawl v7.1

Bisher gültige und angewandte Regulierungsmechanismen geraten außer Kontrolle.
Previously valid and applied regulation mechanisms are out of control.
ParaCrawl v7.1

Die Globalisierung der Märkte hat sich rascher vollzogen als die der Institutionen und der Regulierungsmechanismen.
Markets have become globalised more rapidly than institutions and regulatory instruments.
Europarl v8

Gute Regulierungsmechanismen können viel bewirken, da sie die Wirtschaftstätigkeit bei stabilem Wachstum fördern.
Good regulation makes a difference as it supports economic activity along a stable growth path.
EUbookshop v2

Deutschland unterstützt internationale Initiativen im Rohstoffsektor und fördert die Herausbildung von weltweit gültigen Regulierungsmechanismen.
Germany supports international initiatives in the raw materials sector and promotes the creation of regulatory mechanisms that apply worldwide.
ParaCrawl v7.1

Die Organisation hält es für wesentlich öffentlichen Regulierungsmechanismen auf europäischer Ebene umzusetzen missbräuchlichen Praktiken zu vermeiden.
The organization considers it essential to implement public regulatory mechanisms at European level to avoid abusive practices.
ParaCrawl v7.1

In Krebszellen sind die Enzyme häufig überaktiv und die normalen Regulierungsmechanismen greifen nicht mehr.
In cancer cells, these enzymes are often overactive and the normal regulation mechanisms cease to function.
ParaCrawl v7.1

Bisher gültige und angewandte Regulierungsmechanismen verlieren ihre Bedeutung, öffentliche Güter und Ressourcen gehen unkontrolliert verloren.
Regulatory mechanisms which were applied and previously valid are losing their meaning, public goods and resources are being uncontrollably lost.
ParaCrawl v7.1

Wir haben eine Gemeinsame Agrarpolitik (GAP), der es an effektiven Regulierungsmechanismen fehlt, weil die liberale Mehrheit immer noch der Meinung ist, dass nichts den Markt einschränken darf.
We have a common agricultural policy (CAP) that lacks effective regulatory mechanisms because the liberal majority still believes that nothing must restrict the market.
Europarl v8

Sollten die Einfuhren von Ursprungserzeugnissen der einen Vertragspartei, für die nach den Artikeln 27, 28, 29, 30, 31 und 32 Zugeständnisse eingeräumt wurden, wegen der besonderen Empfindlichkeit der Agrar- und Fischereimärkte eine ernste Störung auf den Märkten oder bei den internen Regulierungsmechanismen einer Vertragspartei hervorrufen, so nehmen die Vertragsparteien unbeschadet der sonstigen Bestimmungen dieses Abkommens, insbesondere des Artikels 43, unverzüglich Konsultationen im Stabilitäts- und Assoziationsausschuss auf, um eine geeignete Lösung zu finden.
Notwithstanding other provisions of this Agreement, and in particular Article 43, given the particular sensitivity of the agricultural and fisheries markets, if imports of products originating in one Party, which are the subject of concessions granted pursuant to Articles 27, 28, 29, 30, 31 and 32 cause serious disturbance to the markets or to the domestic regulatory mechanisms of either Party, the Parties shall enter into consultations immediately within the Stabilisation and Association Committee to find an appropriate solution.
DGT v2019

Durch die Regulierungsmechanismen, die dank der Zusammenarbeit zwischen der Kommission, dem Rat und dem Parlament in Kürze eingeführt werden, sollten die Derivatemärkte jedoch nicht völlig eingeschränkt werden, da sie im internationalen Finanzwesen eine wichtige Rolle spielen.
However, the regulatory mechanisms that will be introduced very shortly thanks to the collaboration between the Commission, the Council and Parliament should not completely rein in the derivatives markets, which fulfil an important role in world finance.
Europarl v8

Es zeigt sich, daß eine der Ursachen der schweren Krise, die diesen Bereich erfaßt hat und übrigens auch weiterhin erfaßt, in der Weigerung der Kommission besteht, Interventions- und Regulierungsmechanismen für den Markt zu schaffen, die rechtzeitig das Auftreten von so großen Überschüssen verhindern würden.
It is clear that one of the reasons for the grave crisis which has affected and which is continuing to affect this sector has been the Commission's refusal to establish market regulation and intervention mechanisms. These would over time have prevented the accumulation of such large surpluses.
Europarl v8

Verursachen die Einfuhren von Waren des Anhangs I des Vertrags eine ernste Störung der Märkte der Gemeinschaft, insbesondere in einem oder mehreren Gebieten in äußerster Randlage oder der Regulierungsmechanismen dieser Märkte oder drohen sie dies zu tun, so kann die Kommission auf Antrag eines Mitgliedstaats oder von sich aus nach Konsultierung des Verwaltungsausschusses für die entsprechende gemeinsame Marktorganisation die Präferenzregelungen für die betreffenden Waren aussetzen.
Where imports of products included in Annex I to the Treaty cause, or threaten to cause, serious disturbance to Community markets, in particular to one or more of the outermost regions, or these markets' regulatory mechanisms, the Commission, on request of a Member State or on its own initiative, may suspend the preferential arrangements in respect of the products concerned after consulting the management committee for the relevant common market organisation.
DGT v2019

Im Hinblick auf die Wechselwirkungen und Verknüpfungen dieser Anforderungen und Regulierungsmechanismen sowie der Wahrnehmbarkeit durch die Öffentlichkeit sollten wir überlegen, ob es vielleicht ratsam wäre, die von uns diskutierten Bestimmungen in einer einzigen Richtlinie zusammenzufassen.
With a view to the interaction and interconnection of these requirements and regulatory mechanisms, as well as to visibility, we should consider whether it might be advisable to combine the provisions we are discussing in a single directive.
Europarl v8

Um den Anbau in benachteiligten Gebieten fortführen zu können, ist es äußerst wichtig, proportionale Regulierungsmechanismen zu nutzen.
In order that we can continue to grow in less favourable regions, it is extremely important to use proportional regulation mechanisms.
Europarl v8

Es ist an der Zeit, dass für mittellange Strecken bis zu 1 500 km die Bahn bevorzugt wird, wofür je nach Bedarf Subventionen, Steuern und andere Regulierungsmechanismen verwendet werden könnten.
The time has come to begin favouring rail in medium-distance transport up to 1 500 km, for which subsidies, taxes, and other regulatory mechanisms could be used as needed.
Europarl v8

Zölle sind nicht nur dazu da, daß Geld in die Kasse kommt - dann müßten wir sie unendlich erhöhen -, Zölle sind auch bestimmte Regulierungsmechanismen.
Duties are not there simply to put money in the kitty - in that case we would have to keep increasing them. Duties are also specific regulatory mechanisms.
Europarl v8

In der Zwischenzeit, im Vorfeld der möglichen Verabschiedung und des In-Kraft-Tretens eines neuen Verfassungsvertrags, sind im Bereich der Finanzdienstleistungen, ohne dass damit ein Präzedenzfall geschaffen werden soll, flexible Regulierungsmechanismen unter voller Achtung des institutionellen Gleichgewichts erforderlich.
Meanwhile, while awaiting the possible adoption and entry into force of the draft constitutional treaty, there is a need, in the field of financial services, without this establishing a precedent, for flexible regulating mechanisms, although the institutional balance must be fully maintained.
Europarl v8

In der Ukraine tut zudem ein Prozess not, an dem alle teilhaben und der in eine auf einen politischen Kompromiss neuen Stils gegründete Verfassungsreform führt, die von Bestand ist und durch die das politische System mit klaren Kontroll- und Regulierungsmechanismen ausgestattet wird.
Ukraine is also in need of a long-term process - one in which everyone can take part and which will lead to a constitutional reform founded on a new-style political compromise - that will equip the political system with clear mechanisms of control and regulation.
Europarl v8