Übersetzung für "Ranhalten" in Englisch
Ich
bin
doch
nur
eine
Nacht
hier,
ich
muss
mich
ranhalten.
Not
really,
but
all
we
have
is
one
night,
so
I
have
to
work
fast.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
mich
ganz
schön
ranhalten.
I
had
to
act
quickly.
That's
why
I
jumped
in.
OpenSubtitles v2018
Manchmal
weniger,
da
muss
man
sich
ranhalten.
We
gotta
move
fast.
OpenSubtitles v2018
Ich
helfe
dir,
wie
ich
kann,
aber
du
musst
dich
ranhalten.
I'll
assist
you
as
much
as
possible,
but
you've
got
to
move
your
ass!
OpenSubtitles v2018
Dann
sagt
Eurem
kleinen
Cousin,
er
soll
sich
ranhalten.
Then
just
tell
your
little
cousin
to
get
on
with
it!
OpenSubtitles v2018
Man
muss
sich
ranhalten
im
Leben.
You
have
to
work
hard
in
life.
OpenSubtitles v2018
Meine
Partnerin
und
ich
werden
uns
ranhalten.
Me
and
my
partner
will
get
on
it.
OpenSubtitles v2018
Da
musst
du
dich
jetzt
aber
ranhalten.
Well,
you
better
get
a
move
on,
then.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
dich
ranhalten,
Herc.
You
gotta
step
up,
Herc.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
aber
du
solltest
dich
ranhalten.
I
don't
know,
but
you
better
keep
it
up.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
eine
informierte
Entscheidung
treffen
will,
muss
ich
mich
ranhalten.
If
I'm
gonna
make
an
informed
decision,
it's
time
I
started
getting
busy.
OpenSubtitles v2018
Und
deshalb
muss
ich
mich
jetzt
ranhalten.
So,
apparently,
now
I
have
to
get
busy.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
dich
ranhalten,
wir
hatten
schon
zwei.
You're
gonna
have
to
play
catch
up.
OpenSubtitles v2018
Und
deshalb
müssen
wir
uns
ranhalten,
die
Asche
zusammenzukratzen.
We'll
make
it,
Charlie.
OpenSubtitles v2018
Doch
wir
müssen
uns
ranhalten,
damit
die
Fortschritte
schnell
genug
greifen.
Developing
countries
need
to
act
fast
if
they
want
to
see
progress.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ihr
also
euren
Traum
leben
wollt,
dann
ranhalten!
But
if
you
want
to
live
your
dream,
keep
at
it!
ParaCrawl v7.1
Da
müssen
wir
uns
ranhalten.
We've
gotta
work
fast.
OpenSubtitles v2018