Übersetzung für "Ranhalten" in Englisch

Ich bin doch nur eine Nacht hier, ich muss mich ranhalten.
Not really, but all we have is one night, so I have to work fast.
OpenSubtitles v2018

Ich musste mich ganz schön ranhalten.
I had to act quickly. That's why I jumped in.
OpenSubtitles v2018

Manchmal weniger, da muss man sich ranhalten.
We gotta move fast.
OpenSubtitles v2018

Ich helfe dir, wie ich kann, aber du musst dich ranhalten.
I'll assist you as much as possible, but you've got to move your ass!
OpenSubtitles v2018

Dann sagt Eurem kleinen Cousin, er soll sich ranhalten.
Then just tell your little cousin to get on with it!
OpenSubtitles v2018

Man muss sich ranhalten im Leben.
You have to work hard in life.
OpenSubtitles v2018

Meine Partnerin und ich werden uns ranhalten.
Me and my partner will get on it.
OpenSubtitles v2018

Da musst du dich jetzt aber ranhalten.
Well, you better get a move on, then.
OpenSubtitles v2018

Du musst dich ranhalten, Herc.
You gotta step up, Herc.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, aber du solltest dich ranhalten.
I don't know, but you better keep it up.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich eine informierte Entscheidung treffen will, muss ich mich ranhalten.
If I'm gonna make an informed decision, it's time I started getting busy.
OpenSubtitles v2018

Und deshalb muss ich mich jetzt ranhalten.
So, apparently, now I have to get busy.
OpenSubtitles v2018

Du musst dich ranhalten, wir hatten schon zwei.
You're gonna have to play catch up.
OpenSubtitles v2018

Und deshalb müssen wir uns ranhalten, die Asche zusammenzukratzen.
We'll make it, Charlie.
OpenSubtitles v2018

Doch wir müssen uns ranhalten, damit die Fortschritte schnell genug greifen.
Developing countries need to act fast if they want to see progress.
ParaCrawl v7.1

Wenn ihr also euren Traum leben wollt, dann ranhalten!
But if you want to live your dream, keep at it!
ParaCrawl v7.1

Da müssen wir uns ranhalten.
We've gotta work fast.
OpenSubtitles v2018

Ähnliche Begriffe