Übersetzung für "Rückzahlung leisten" in Englisch
So
müssen
in
Italien
auch
die
staatlich
subventionierten
Apotheken
in
ländlichen
Gebieten
diese
Rückzahlung
leisten.
They
also
specify
the
prominence
to
be
given
to
certain
parts
of
the
information,
prohibit
misleading
graphs
and
tables
and
prohibit
the
misuse
of
words
like
"safe".
EUbookshop v2
Also,
es
gibt
keine
Möglichkeit,
bis
zum
20.
eine
Rückzahlung
zu
leisten.
Now,
there's
no
way
I
can
make
a
repayment
on
the
20th.
OpenSubtitles v2018
Bei
Änderungen
der
Berechnungsgrundlage
auf
Grund
von
Veränderungen
des
Familienstands,
die
nach
dem
Zahlungstermin
für
die
betreffenden
Beträge
eingetreten
sind,
braucht
der
Empfänger
keine
Rückzahlung
zu
leisten.
Any
alteration
to
the
basis
of
calculation
which
may
arise
from
changes
in
family
status
after
the
date
of
payment
of
the
sums
in
question
shall
not
render
the
staff
member
concerned
liable
to
make
repayment.
DGT v2019
Weicht
der
tatsächliche
Wert
von
dem
prognostizierten
Wert
ab,
erfolgt
eine
Anpassung,
die
positiv
oder
negativ
sein
kann,
was
bedeutet,
dass
der
Begünstigte
eine
weitere
Zahlung
erhält
oder
aber
Rückzahlung
leisten
muss.
If
the
actual
value
differs
from
the
forecast,
an
adjustment
will
be
made
which
may
be
positive
or
negative
and
will
give
rise
either
to
a
further
payment
to
the
recipient
or
to
reimbursement
by
the
recipient,
as
appropriate.
DGT v2019
Wie
die
vorangegangenen
Anpassungen
kann
auch
die
endgültige
Anpassung
positiv
oder
negativ
sein,
was
bedeutet,
dass
der
Begünstigte
eine
weitere
Zahlung
erhält
oder
aber
Rückzahlung
leisten
muss.
Like
the
previous
adjustments,
the
final
adjustment
may
be
positive
or
negative
and
will
give
rise
either
to
a
further
payment
to
the
recipient
or
to
reimbursement
by
the
recipient,
as
appropriate.
DGT v2019
Nun
bin
ich
unsicher,
ob
ich
direkt
nach
unserer
Hochzeit
eine
Rückzahlung
leisten
muss,
weil
wir
es
uns
dann
als
Ehepaar
sozusagen
"leisten"
könnten,
oder
gilt
für
mich
dann
trotzdem
die
Zeitspanne
von
5
Jahren
nach
Ende
der
Förderungshöchstdauer?
Now
I'm
unsure
if
I
have
to
repay
right
after
our
wedding,
because
we
could
"afford"
us
as
a
couple,
so
to
speak,
or
do
I
still
apply
the
period
of
5
years
after
the
end
of
the
funding
period?
ParaCrawl v7.1
Kriminelle
Organisationen
sind
auch
nur
zu
gerne
bereit,
den
Kredit
für
geliefertes
Cannabis
bei
denjenigen
zu
verlängern,
die
keine
Rückzahlung
leisten
können,
um
sie
dann
zu
Taten
zu
zwingen,
die
sie
sonst
niemals
tun
würden,
nur
um
die
Schulden
zu
begleichen.
Organised
crime
gangs
are
also
all
too
willing
to
extend
cannabis
credit
to
those
unable
to
repay
it,
and
then
force
them
into
acts
they
otherwise
would
never
have
undertaken
in
order
to
make
good
the
debt.
ParaCrawl v7.1
Damit
er
die
Zinsen
bezahlen
und
die
Rückzahlung
der
Hypotheken
leisten
kann,
ist
der
Käufer
somit
gezwungen,
entweder
mehr
Lohn
zu
fordern,
mehr
zu
arbeiten,
seine
Ausgaben
zu
reduzieren
–
oder
er
kann
sich
das
Haus
wegen
seiner
Einkommensverhältnisse
gar
nicht
leisten.
In
order
to
pay
the
interest
and
repay
the
mortgage,
the
buyer
is
thus
forced
either
to
demand
more
wages,
to
work
more,
or
reduce
expenses.
Otherwise
the
house
is
unaffordable.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
unserer
Geschäftsbedingungen
können
wir
Ihnen
für
die
nicht
genutzten
Tage
keine
Rückzahlung
leisten,
wenn
Sie
den
Mietwagen
früher
als
ursprünglich
vereinbart
zurückgeben.
As
per
our
Terms
and
Conditions
we
are
unable
to
provide
a
refund
for
the
unused
days
should
you
return
the
hired
vehicle
earlier
than
originally
arranged.
ParaCrawl v7.1
Indem
man
bestimmte
Länder
zwingt,
im
Grunde
genommen
unmögliche
Rückzahlungen
zu
leisten,
verhindert
man
eine
wirksame
Entwicklungshilfe
und
sogar
die
Durchführung
von
Wirtschaftsreformen.
To
insist
on
forcing
certain
countries
to
make
impossible
repayments
renders
development
aid,
as
well
as
economic
reforms,
unviable.
Europarl v8
Für
1)
vor
dem
20.
Oktober
2011
von
DBB/Belfius
aufgelegte
Instrumente,
für
Instrumente,
die
2)
von
anderen
Personen
oder
Unternehmen
als
DBB/Belfius
gehalten
werden
und
3)
bei
denen
die
Zahlung
oder
die
Ausübung
nach
den
für
diese
Instrumente
geltenden
Vertragsbestimmungen
diskretionär
ist,
darf
DBB/Belfius
keine
diskretionären
vorzeitigen
Rückzahlungen
oder
Kuponzahlungen
leisten.
DBB/Belfius
will
not
make
any
discretionary
early
repayment
or
payment
of
coupons
on
instruments
(i)
issued
by
DBB/Belfius
before
20
October
2011,
(ii)
held
by
persons
or
entities
other
than
DBB/Belfius
and
(iii)
the
payment
or
exercise
of
which
is
discretionary
by
virtue
of
the
contractual
provisions
covering
these
instruments.
DGT v2019
Für
i)
vor
dem
20.
Oktober
2011
von
Belfius
aufgelegte
Instrumente,
für
Instrumente,
die
ii)
von
anderen
Personen
oder
Unternehmen
als
Belfius
gehalten
werden,
und
iii)
für
Instrumente,
bei
denen
die
Zahlung
oder
die
Ausübung
nach
den
für
diese
Instrumente
geltenden
Vertragsbestimmungen
diskretionär
ist,
darf
Belfius
keine
diskretionären
vorzeitigen
Rückzahlungen
oder
Kuponzahlungen
leisten.
Belfius
will
not
make
any
discretionary
early
repayment
or
payment
of
coupons
on
instruments
(i)
issued
by
Belfius
before
20
October
2011,
(ii)
held
by
persons
or
entities
other
than
Belfius
and
(iii)
the
payment
or
exercise
of
which
is
discretionary
by
virtue
of
the
contractual
provisions
covering
these
instruments.
DGT v2019
Bei
dieser
Kreditwürdigkeitsprüfung
sollten
sämtliche
erforderlichen
und
relevanten
Faktoren
berücksichtigt
werden,
die
die
Fähigkeit
eines
Verbrauchers,
über
die
Laufzeit
des
Kredits
fällige
Rückzahlungen
zu
leisten,
beeinflussen
könnten.
That
assessment
of
creditworthiness
should
take
into
consideration
all
necessary
and
relevant
factors
that
could
influence
a
consumer’s
ability
to
repay
the
credit
over
its
lifetime.
DGT v2019
Zusätzlich
zu
der
vorgenannten
Einmalzahlung
ist
die
HSH
nach
Auffassung
der
Kommmission
außerdem
in
der
Lage,
fortlaufend
weitere
Rückzahlungen
zu
leisten.
In
addition
to
the
one-off
up-front
payment
described
above,
the
Commission
considers
that
HSH
is
also
able
to
pay
additional
claw-back
amounts
on
an
ongoing
basis.
DGT v2019
Mit
Erfüllung
dieser
Forderung
sollen
Geldmarktfonds
in
die
Lage
versetzt
werden,
Rückzahlungen
an
Investoren
leisten
zu
können,
die
kurzfristig
Mittel
abziehen
wollen.
This
requirement
is
there
to
allow
the
MMFs
to
repay
investors
who
want
to
withdraw
funds
at
short
notice.
TildeMODEL v2018
Könnte
ich
es
sich
leisten,
Rückzahlungen
auf
meinem
eigenen
zu
machen,
wenn
es
überhaupt
dazu
kam?
Could
I
afford
to
make
repayments
on
my
own
if
it
ever
came
to
that?
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
sollte
die
Höhe
des
Teils
des
Staatsbudgets,
der
zur
Rückzahlung
der
Schulden
vorgesehen
ist,
nach
oben
hin
begrenzt
werden,
in
Abhängigkeit
von
der
Wirtschaftslage,
von
der
Möglichkeit
der
öffentlichen
Hand,
diese
Rückzahlungen
zu
leisten
und
von
der
Höhe
der
nicht
reduzierbaren
Sozialausgaben.
Moreover,
the
amount
in
the
state
budget
set
aside
for
refunding
the
debt
must
be
capped
depending
on
the
economic
conditions,
public
bodies'
ability
to
repay,
and
the
irreducible
nature
of
spending
on
social
programs.
ParaCrawl v7.1