Übersetzung für "Rückwärts gewandt" in Englisch
Ich
sagte
schon
immer
du
bist
ein
wenig
rückwärts
gewandt.
I
always
said
you
were
a
little
backward.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
Reboarder
Kindersitz,
welcher
ausschließlich
rückwärts
gewandt
verwendet
wird.
It
is
a
rearfacing
car
seat,
which
is
used
exclusively
turned
backwards.
ParaCrawl v7.1
Manche
nannten
es
rückschrittlich
oder
rückwärts
gewandt.
Some
called
it
retrogressive
and
backward-looking.
ParaCrawl v7.1
Der
neue
Finanzrahmen
wird
auch
im
Bericht
von
Herrn
Elles
als
rückwärts
gewandt
beschrieben.
The
new
financial
frameworks
are
thought
to
be
backward-looking
in
Mr Elles’
report
too.
Europarl v8
Ist
es
vorwärts
oder
rückwärts
gewandt,
wenn
Häuser
wieder
mit
Jahrtausende
alten
Techniken
gebaut
werden?
Is
it
backward
or
forward
thinking
when
you
go
back
to
construction
techniques
that
are
thousands
of
years
old?
CCAligned v1
Genau
das
ist
zukunftsorientiert
und
nicht
derart
rückwärts
gewandt
wie
das,
was
gerade
die
EVP-ED
aufführt.
Doing
so
is
very
much
looking
to
the
future
and
not
looking
backwards,
as
the
proposals
from
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats)
and
European
Democrats
do.
Europarl v8
Ist
es
notwendig,
rückwärts
gewandt
zu
sein
und
weiterhin
den
Mangel
an
Transparenz
zu
verteidigen,
anstatt
sich
für
mehr
Offenheit
einzusetzen?
Is
it
necessary
to
be
backward-looking
and
keep
on
defending
a
lack
of
transparency
rather
than
openness?
Europarl v8
Unser
Blick
sollte
also
nicht
mehr
rückwärts
gewandt
sein,
sondern
wir
sollten
in
die
Zukunft
schauen
und
Nizza
nachbessern.
It
is
therefore
best
not
to
look
back
any
more,
but
to
look
to
the
future
instead
and
to
improve
on
Nice.
Europarl v8
Ich
will
Ihre
Zeit
nicht
damit
verschwenden,
diese
Änderungsanträge
zu
diskutieren,
die
gewiss
nicht
sachgerecht
und
auf
jeden
Fall
rückwärts
gewandt
und
absurd
sind.
I
will
not
waste
your
time
by
discussing
these
amendments,
which
are
certainly
out
of
touch
and
backward-looking
and
absurd
in
every
way.
Europarl v8
Er
ist
jedoch
unzureichend,
und
einige
der
Änderungsvorschläge
sind
rückwärts
gewandt,
und
wir
werden
sie
ablehnen.
However,
it
does
not
go
far
enough
and
some
of
the
amendments
proposed
are
a
step
backwards
and
we
will
reject
them.
Europarl v8
Die
Branche
muss
ihr
Potenzial
uneingeschränkt
entfalten
können,
und
die
Öffentlichkeit
muss
begreifen,
dass
die
Chemieindustrie
nicht
rückwärts
gewandt,
sondern
ein
Innovationsmotor
ist,
und
für
Mensch
und
Klima
segensreiche
neue
Lösungen
hervorbringt.
It
is
of
utmost
importance
that
the
potential
of
this
sector
is
freed
and
that
our
societies
understand
that
the
European
chemical
industry
is
not
backward
looking
but
belongs
to
the
dynamic
drivers
of
innovative
solutions,
which
are
good
for
people
and
for
the
climate.
TildeMODEL v2018
Denn
was
an
der
Entschließung
von
Fräulein
Quin
um
Schiffbau
stört,
für
den
wir
alle
—
wer
wohl
nicht
—
ein
hohes
Maß
an
Sympathie
empfinden,
ist
die
Tatsache,
daß
diese
Entschließung
in
einer
Welt,
die
sich
so
rasch
ändert,
unvermeidlich
rückwärts
gewandt
erscheint
—
eher
protektionistisch
als
konstruktiv.
struktiv.
For
me
the
trouble
with
Miss
Quin's
resolution
on
shipbuilding
areas,
with
which
we
all
have
—
and
it
is
impossible
not
to
have
—
a
huge
amount
of
sympathy,
is
that
in
a
world
that
is
changing
so
fast
it
does
appear
inevitably
backward
looking;
protectionist
rather
than
constructive.
EUbookshop v2
Trotzdem
ist
es
doch
interessant,
dass
deutsche
Maler
in
den
Vereinigten
Staaten
im
Moment
mal
wieder
sehr
gefragt
sind
-
auch
deshalb,
weil
der
realistische
Stil
von
Künstlern
wie
Rauch
oder
Daniel
Richter
vor
zehn
Jahren
noch
als
rückwärts
gewandt,
traditionell,
wenn
nicht
gar
reaktionär
galt.
But
it’s
still
interesting
that
German
painters
are
currently
in
such
demand
in
the
United
States
–
also
because
the
realistic
styles
of
artists
like
Rauch
or
Daniel
Richter
were
considered
backwards
and
traditional,
if
not
downright
reactionary,
ten
years
ago.
ParaCrawl v7.1
Der
alte
Mann
lächelte
mich
an,
wahrscheinlich
amüsierte
ihn
mein
Gesichtsausdruck,
und
er
ging
rückwärts
gewandt
weiter.
The
old
man
smiled
at
me,
probably
amused
by
my
expression
and
kept
walking
backwards.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
ein
Reboarder
Kindersitz
und
wird
ausschließlich
rückwärts
gewandt
verwendet,
dass
schützt
dein
Kind
optimal.
It
is
a
rearfacing
car
seat
and
is
only
used
backwards,
that
protects
your
child
optimally.
ParaCrawl v7.1
Das
patentierte
Klappsystem
kannst
du
einfach
bedienen
und
ermöglicht
es
dir,
den
Kinderwagen
zu
falten
ohne
die
Sitzeinheit
abzunehmen
-
egal
ob
vorwärts
oder
rückwärts
gewandt.
The
patented
folding
system
is
easy
to
operate
and
allows
you
to
fold
the
stroller
without
having
to
remove
the
seat
unit
-
whether
facing
forwards
or
backwards.
ParaCrawl v7.1
Solange
wir
mit
unseren
Strategien
die
Grenzen
der
tragbaren
Risiken
nicht
überschreiten,
nicht
rückwärts
gewandt
nach
vorne
streben
und
nicht
auf
Prinzipientreue
verzichten,
solange
kann
uns
niemand
mit
der
Globalisierung
Bange
machen.
Because
people
are
still
misguided
about
globalization
it
often
becomes
a
threat
and
is
misused
in
order
to
create
insecurities
and
fear.
As
long
as
we
do
not
overstep
the
boundaries
of
acceptable
risks,
as
long
as
we
move
forward
and
not
backward
and
as
long
as
we
are
true
to
our
principles,
nobody
should
be
able
to
frighten
us
with
globalization.
ParaCrawl v7.1
Meiner
Meinung
nach
sollte
dem
zweiten
Aspekt
künftig
aber
noch
viel
mehr
Bedeutung
zukommen:
Die
Evaluation
der
KPIs
beziehungsweise
der
Legal
Risk
Factors
sollte
anstatt
rückwärts-
vielmehr
vorwärts-gewandt
erfolgen,
d.h.
mit
welchen
Indikatoren
beziehungsweise
Faktoren
kann
ich
künftige
Veränderungen
und
Risiken
bereits
heute
am
besten
vorwegnehmen.
I
believe,
however,
that
the
second
aspect
should
be
much
more
stressed
out
in
the
future:
The
evaluation
of
the
KPIs
or
legal
risk
factors
should
be
carried
out
in
a
forward-looking
manner
rather
than
backwards,
i.e.
with
which
indicators
or
factors
can
I
best
anticipate
future
changes
and
risks
today?
ParaCrawl v7.1
Wir
suchen
interessante
Glitter
und
eine
dezidiert
damenhaften
Look
gehen
.
Die
Disco
der
70er
Jahre,
und
die
Over-the
-Top-
80er
schien
ein
Schlaglicht
auf
Pailletten
und
Glanz
-
so
in
der
heutigen
rückwärts
gewandt
Mode-Kultur,
ist
es
keine
Überraschung,
ein
Wiederaufleben
dieser
glitzernden
Verzierungen
zu
sehen.
The
disco
70s
and
the
over-the-top
80s
shone
a
spotlight
on
sequins
and
shine
-
so
in
today’s
backwards
looking
fashion
culture,
it’s
no
surprise
to
see
a
resurgence
of
this
glittery
embellishment.
ParaCrawl v7.1