Übersetzung für "Quoten" in Englisch

Geht es um kostenlose Quoten oder um Anpassungsmechanismen?
Should there be free quotas or adjustment mechanisms?
Europarl v8

Wir brauchen Quoten, wir brauchen gute Regeln, Rahmen und Regulierung.
We need quotas, and we need good rules, frameworks and regulation.
Europarl v8

Viele Mitgliedstaaten behaupten jedoch, dass diese Quoten ungerecht seien.
However, many Member States claim that these quotas are unfair.
Europarl v8

Viele Mitgliedstaaten behaupten jedoch, dass die gegenwärtigen Quoten ungerecht sind.
However, many Member States claim that the quotas currently allocated are unfair.
Europarl v8

Quoten machen die Qualität von Programmen kein Jota besser.
Quotas do nothing to improve the quality of programmes one jot.
Europarl v8

Im Hinblick auf die TACs und die Quoten sind einige Teile recht gut.
As far as TACs and quotas are concerned, it is a bit like the curate's egg: it was good in parts.
Europarl v8

Sie schlagen jedoch teilweise auch weitergehende Aufstockungen der Quoten vor.
However, your proposals also include more extensive quota increases.
Europarl v8

Insofern bin ich für eine Typzulassung, die diese Quoten vorschreibt.
So in that case I am in favour of a type approval that lays down such quotas.
Europarl v8

Der Umweltausschuß hat die schrittweise Verringerung der Quoten und Prämien für Rohtabak gefordert.
The Environment Committee has asked for a gradual reduction in these quotas and premiums for raw tobacco.
Europarl v8

Es besteht schon heute die Möglichkeit für Mitgliedstaaten, Quoten aufzukaufen.
The possibility already exists today for Member States to buy up quotas.
Europarl v8

Ich bin auch für die von Ihnen vorgeschlagene differenzierte Gewährung der Quoten.
I am also in favour of the differentiated granting of quotas that you propose.
Europarl v8

Frau Kommissarin, Österreich war immer gegen ein Auslaufen der Quoten.
Commissioner, Austria was always against the phasing out of the quotas.
Europarl v8

So wird wissenschaftliche Beratung ignoriert und Quoten werden viel zu hoch angesetzt.
It ignores scientific advice; it keeps setting quotas far, far too high.
Europarl v8

Wie Sie wissen bin ich Französin, und ich war gegen Quoten.
As you know, I am French and I was against quotas.
Europarl v8

In Finnland wurden vor 10 bis 15 Jahren Quoten auf kommunaler Ebene eingeführt.
In Finland, quotas were introduced at local government level 10 to 15 years ago.
Europarl v8

Meines Erachtens sind die Quoten und der Binnenmarkt nicht miteinander vereinbar.
I do not believe that quotas and the single market are compatible with each other.
Europarl v8

Diese einseitigen Quoten trugen zu der Zerstörung einiger Fischbestände in Ostkanada bei.
These unilateral quotas contributed to the obliteration of some of the stocks in eastern Canada;
Europarl v8

Man sollte demnach in diesem Bericht flexibel vorgehen, anstatt starre Quoten aufzudrängen.
We should therefore adopt a flexible approach to this proposal, rather than seeking to impose rigid quotas.
Europarl v8

Die Quoten sind ein sehr starres Instrument.
Quotas are a rigid instrument.
Europarl v8

Quoten müssen an die Erzeugerländer statt an die Importkonzerne vergeben werden.
Quotas should be allocated to producing countries, not to importing companies.
Europarl v8

Die Wiederverwertung muß dann durch Quoten und Vorschriften geregelt werden.
There should also be quotas and rules regarding the quantities to be recycled using different methods.
Europarl v8

Diese zusätzlichen Anlandungen sollten von den Quoten für 2005 abgezogen werden.
Those exceeding permitted landings should however be deducted from their quotas for 2005.
DGT v2019

Nur Quoten allein werden den Milchsektor nicht retten.
But quotas alone will not save the dairy sector.
Europarl v8

Ich bin für eine Fortführung der Quoten.
I am for a continuation of quotas.
Europarl v8

Aus diesem Grund sind Quoten kein wirklicher Ausweg.
That is why quotas do not offer any comfort.
Europarl v8

Quoten sind tatsächlich etwas, ohne dass Frauen es nicht schaffen werden.
Quotas are indeed something that women need if they are to get anywhere.
Europarl v8

Deswegen brauchen wir Quoten und wir brauchen Lohngleichheit!
That is why we need quotas and wage equality.
Europarl v8

Quoten sind jedoch zweifelsohne notwendig, um die Mentalität der Menschen zu ändern.
In order to change people's mentalities, however, there is no doubt that quotas are necessary.
Europarl v8