Translation of "Quoten" in English
Geht
es
um
kostenlose
Quoten
oder
um
Anpassungsmechanismen?
Should
there
be
free
quotas
or
adjustment
mechanisms?
Europarl v8
Wir
brauchen
Quoten,
wir
brauchen
gute
Regeln,
Rahmen
und
Regulierung.
We
need
quotas,
and
we
need
good
rules,
frameworks
and
regulation.
Europarl v8
Viele
Mitgliedstaaten
behaupten
jedoch,
dass
diese
Quoten
ungerecht
seien.
However,
many
Member
States
claim
that
these
quotas
are
unfair.
Europarl v8
Viele
Mitgliedstaaten
behaupten
jedoch,
dass
die
gegenwärtigen
Quoten
ungerecht
sind.
However,
many
Member
States
claim
that
the
quotas
currently
allocated
are
unfair.
Europarl v8
Quoten
machen
die
Qualität
von
Programmen
kein
Jota
besser.
Quotas
do
nothing
to
improve
the
quality
of
programmes
one
jot.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
die
TACs
und
die
Quoten
sind
einige
Teile
recht
gut.
As
far
as
TACs
and
quotas
are
concerned,
it
is
a
bit
like
the
curate's
egg:
it
was
good
in
parts.
Europarl v8
Sie
schlagen
jedoch
teilweise
auch
weitergehende
Aufstockungen
der
Quoten
vor.
However,
your
proposals
also
include
more
extensive
quota
increases.
Europarl v8
Insofern
bin
ich
für
eine
Typzulassung,
die
diese
Quoten
vorschreibt.
So
in
that
case
I
am
in
favour
of
a
type
approval
that
lays
down
such
quotas.
Europarl v8
Der
Umweltausschuß
hat
die
schrittweise
Verringerung
der
Quoten
und
Prämien
für
Rohtabak
gefordert.
The
Environment
Committee
has
asked
for
a
gradual
reduction
in
these
quotas
and
premiums
for
raw
tobacco.
Europarl v8
Es
besteht
schon
heute
die
Möglichkeit
für
Mitgliedstaaten,
Quoten
aufzukaufen.
The
possibility
already
exists
today
for
Member
States
to
buy
up
quotas.
Europarl v8
Ich
bin
auch
für
die
von
Ihnen
vorgeschlagene
differenzierte
Gewährung
der
Quoten.
I
am
also
in
favour
of
the
differentiated
granting
of
quotas
that
you
propose.
Europarl v8
Frau
Kommissarin,
Österreich
war
immer
gegen
ein
Auslaufen
der
Quoten.
Commissioner,
Austria
was
always
against
the
phasing
out
of
the
quotas.
Europarl v8
So
wird
wissenschaftliche
Beratung
ignoriert
und
Quoten
werden
viel
zu
hoch
angesetzt.
It
ignores
scientific
advice;
it
keeps
setting
quotas
far,
far
too
high.
Europarl v8
Wie
Sie
wissen
bin
ich
Französin,
und
ich
war
gegen
Quoten.
As
you
know,
I
am
French
and
I
was
against
quotas.
Europarl v8
In
Finnland
wurden
vor
10
bis
15
Jahren
Quoten
auf
kommunaler
Ebene
eingeführt.
In
Finland,
quotas
were
introduced
at
local
government
level
10
to
15
years
ago.
Europarl v8
Meines
Erachtens
sind
die
Quoten
und
der
Binnenmarkt
nicht
miteinander
vereinbar.
I
do
not
believe
that
quotas
and
the
single
market
are
compatible
with
each
other.
Europarl v8
Diese
einseitigen
Quoten
trugen
zu
der
Zerstörung
einiger
Fischbestände
in
Ostkanada
bei.
These
unilateral
quotas
contributed
to
the
obliteration
of
some
of
the
stocks
in
eastern
Canada;
Europarl v8
Man
sollte
demnach
in
diesem
Bericht
flexibel
vorgehen,
anstatt
starre
Quoten
aufzudrängen.
We
should
therefore
adopt
a
flexible
approach
to
this
proposal,
rather
than
seeking
to
impose
rigid
quotas.
Europarl v8
Die
Quoten
sind
ein
sehr
starres
Instrument.
Quotas
are
a
rigid
instrument.
Europarl v8
Quoten
müssen
an
die
Erzeugerländer
statt
an
die
Importkonzerne
vergeben
werden.
Quotas
should
be
allocated
to
producing
countries,
not
to
importing
companies.
Europarl v8
Die
Wiederverwertung
muß
dann
durch
Quoten
und
Vorschriften
geregelt
werden.
There
should
also
be
quotas
and
rules
regarding
the
quantities
to
be
recycled
using
different
methods.
Europarl v8
Diese
zusätzlichen
Anlandungen
sollten
von
den
Quoten
für
2005
abgezogen
werden.
Those
exceeding
permitted
landings
should
however
be
deducted
from
their
quotas
for
2005.
DGT v2019
Nur
Quoten
allein
werden
den
Milchsektor
nicht
retten.
But
quotas
alone
will
not
save
the
dairy
sector.
Europarl v8
Ich
bin
für
eine
Fortführung
der
Quoten.
I
am
for
a
continuation
of
quotas.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
sind
Quoten
kein
wirklicher
Ausweg.
That
is
why
quotas
do
not
offer
any
comfort.
Europarl v8
Quoten
sind
tatsächlich
etwas,
ohne
dass
Frauen
es
nicht
schaffen
werden.
Quotas
are
indeed
something
that
women
need
if
they
are
to
get
anywhere.
Europarl v8
Deswegen
brauchen
wir
Quoten
und
wir
brauchen
Lohngleichheit!
That
is
why
we
need
quotas
and
wage
equality.
Europarl v8
Quoten
sind
jedoch
zweifelsohne
notwendig,
um
die
Mentalität
der
Menschen
zu
ändern.
In
order
to
change
people's
mentalities,
however,
there
is
no
doubt
that
quotas
are
necessary.
Europarl v8