Übersetzung für "Produktionsmodell" in Englisch

All das wird im europäischen Produktionsmodell beträchtliche Änderungen auslösen.
All this will prompt significant changes in the EU's production model.
Europarl v8

Es handelt sich um ein Produktionsmodell der früheren Denkrichtung einer Gemeinsamen Agrarpolitik.
It is a production model of the previous common agricultural policy philosophy.
Europarl v8

Der Handel muss dieses Produktionsmodell anerkennen und unterstützen.
Distribution must support and recognise this model of production.
TildeMODEL v2018

Ausschnittverfahren wird mit Produktionsmodell und -quantität, entsprechend PMC-Plan kombiniert.
Cutting procedure is combined with production model and quantity, according to PMC plan.
CCAligned v1

Das dominante Produktionsmodell hat sich längst von der Nahrungsmittelgewinnung entkoppelt.
The dominant production model has long since detached itself from the cultivation of the earth for food.
ParaCrawl v7.1

Im aggregierten Markt- und Produktionsmodell werden lediglich die im Agrarsektor erzielten bzw. erzielbaren Einkommen geschätzt.
In the aggregated market and production model only the incomes obtained or obtainable in the agriculture sector are estimated.
EUbookshop v2

Herreros Forschungen fokussieren auf die derzeitige ökologische Krise, abgeleitet aus dem expandierenden kapitalistischen Produktionsmodell.
Herrero's research focuses in the current ecological crisis derived from the capitalist development and production model.
WikiMatrix v1

Transit traditionellen zum modernen Produktionsmodell hat sich nicht einheitlich gewesen in Almería: von…
Transit traditional to the modern production model has not been uniform in Almería: by…
CCAligned v1

Der LEF-20 ist unser Produktionsmodell.
The LEF-20 is our production model.
ParaCrawl v7.1

Dieses Produktionsmodell verbindet die Syntax des Mainstreamkinos mit den Begriffen Script, Character und Movie Ride.
The production model for X Characters... synthesizes the mainstream cinema syntax to script, character, and immersive (movie) ride.
ParaCrawl v7.1

Das Produktionsmodell wird in etwas mehr als einem Jahr, Anfang 2020, erwartet.
The arrival of the production model is expected in just over a year, at the beginning of 2020.
CCAligned v1

Nein, denn für sie wurde ein drittes Produktionsmodell erfunden: die "immaterielle" Produktion.
No, because a third production model has been invented for them: "immaterial" production.
ParaCrawl v7.1

Der LEF-20 ist das Produktionsmodell, das größer und schneller als der LEF-12 ist.
The LEF-20 is the production model, which is larger and faster than the LEF-12.
ParaCrawl v7.1

Sequenzierung wird neues Produktionsmodell Dies sei aber nur der erste Schritt gewesen, betonte Hartwig.
Sequencing is the new production model This was only the first step, emphasised Hartwig.
ParaCrawl v7.1

Daher muss unser Ziel ein Produktionsmodell sein, das selbst solidere, beständigere, stabilere Arbeitsplätze schafft, die auf Spezialisierung basieren.
Therefore, we need to aim towards a production model which in itself creates stronger, more solid, more stable jobs based on specialisation.
Europarl v8

Ferner muss die Europäische Union dies, etwa durch Anreize und Stimuli wie den Einsatz spezieller Strukturfonds, zum Beispiel des Europäischen Sozialfonds unterstützen, um dadurch die Länder zu fördern, die tatsächlich in dieses Produktionsmodell investieren, und um hochwertige Beschäftigung zu schaffen.
Furthermore, the European Union must provide support, for example, through incentives or stimuli such as the use of specific Structural Funds, for instance, the European Social Fund, thus stimulating those countries which indeed invest in this production model so as to create quality employment.
Europarl v8

Das Ziel der EU ist die Liberalisierung des Handels, auf deren Grundlage die wichtigsten Finanz- und Wirtschaftsgruppen sich darum bemühen, die Öffnung der Märkte sicherzustellen, Waren und Dienstleistungen zu veräußern, die Rohstoffvorkommen zu nutzen und ein exportorientiertes Produktionsmodell im Einklang mit ihren Interessen durchzusetzen.
The EU's aim is the liberalisation of trade, on the basis of which the major financial and economic groups endeavour to ensure the opening up of markets, to sell goods and services, exploit raw materials and impose a production model aimed at export, in accordance with their interests.
Europarl v8

Sie befasst sich also mit den Folgen, ohne das entsprechende Produktionsmodell oder die Liberalisierung zu hinterfragen.
In other words, it addresses the consequences without calling into question either the underlying production model or liberalisation.
Europarl v8

Wir haben uns für eine diversifizierte Landwirtschaft und ein Produktionsmodell, bei dem Qualität und Umweltschutz im Vordergrund stehen, entschieden.
We have chosen diversified agriculture and a production model that favours quality and environmental protection.
Europarl v8

Erstens wird China anfangen, sich von dem Produktionsmodell zu entwöhnen, welches das export- und investitionsinduzierte Wachstum gefördert hat.
First, China will begin to wean itself from the manufacturing model that has underpinned export- and investment-led growth.
News-Commentary v14

Der kürzlich beschlossene zwölfte Fünfjahresplan könnte einen Übergang vom hochgradig erfolgreichen Produktionsmodell der letzten dreißig Jahre hin zu einer blühenden Konsumwirtschaft einleiten, und damit einen strategischen Wendepunkt darstellen.
The recently enacted 12th Five-Year Plan could well be a strategic turning point – ushering in a shift from the highly successful producer model of the past 30 years to a flourishing consumer society.
News-Commentary v14

Das "europäische Produktionsmodell" muss ausgehend von nachhaltig erzeugten Lebensmitteln zur Ernährungssouveränität der EU beitragen und gleichzeitig die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Landwirtschaft gegenüber Importen aus Drittländern erhöhen.
The "European production model" should contribute to the EU's food sovereignty through sustainable food production that also promotes the competitiveness of EU agriculture vis-à-vis third-country imports.
TildeMODEL v2018

Dazu gehört, dass ein auf Massenproduktion basierendes Produktionsmodell von einem neuen qualitäts- und innovationsgesteuerten Paradigma abgelöst wurde, bei gleichzeitigen größeren sektoralen Veränderungen in der Wirtschaft und einer bedeutenden Anhebung des Bildungsniveaus der Arbeitskräfte.
These included a transition from a model of production based on mass production to a new paradigm driven by quality and innovation, accompanied by major sectoral shifts in the economy and a significant increase in the level of educational attainment of the workforce.
TildeMODEL v2018

Die Mitwir­kung fundierter und anerkannter Quellen (wie des Netzes der Referenzzentren) spielt hierbei eine wesentliche Rolle, um zu gewährleisten, dass die Verbraucher die Vorteile der EU-Tier­schutzpolitik sowie die Kosten einer Produktion nach dem europäischen Produktionsmodell kennen und wertschätzen.
It is essential that rigorous and reputable sources (such as the network of reference centres) cooperate in this work in order to ensure that consumers understand and appreciate the advantages of the EUPAW, as well as the production costs under the European model.
TildeMODEL v2018

Dies ist umso vordringlicher, als ein neues Produktionsmodell, zuweilen als "vierte industrielle Revolution" bezeichnet, auf den Plan tritt.
This is all the more necessary because of a new production model that some call "the fourth industrial revolution".
TildeMODEL v2018

Es ist wesentlich, dass die Produzenten für ihre Produktionsmehrkosten entschädigt werden, dass die Verbraucher ihrer Verantwortung bewusst werden und bereit sind, den Preis für die nach dem europäischen Produktionsmodell produzierten Lebensmittel zu zahlen, und dass ein Gleichgewicht in der Lebensmittelkette entsteht, an dem es heute fehlt.
Producers have to be remunerated for additional production costs and consumers have to be aware of their responsibilities and ready to pay for food produced according to the EU model.
TildeMODEL v2018