Übersetzung für "Probleme zu lösen" in Englisch
Um
die
Probleme
zu
lösen,
benötigen
wir
Geld,
wir
brauchen
Finanzierung.
Addressing
them
takes
money
and
needs
appropriations.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
noch
Zeit
ist,
diese
beiden
Probleme
zu
lösen.
I
believe
that
there
is
still
time
to
resolve
these
two
issues.
Europarl v8
Um
diese
Probleme
zu
lösen,
brauchen
wir
gute
Statistiken
und
hochwertige
Daten.
To
solve
these
things,
we
need
good
statistics,
good
data.
Europarl v8
Es
gilt
viele
komplexe
Probleme
zu
lösen.
The
problems
to
be
solved
are
numerous
and
complex.
Europarl v8
Wir
haben
aber
auch
Probleme,
die
wir
zu
lösen
versuchen
sollten.
But
we
have
some
problems
which
we
should
try
to
resolve.
Europarl v8
Von
der
Europäischen
Union
kann
man
nicht
erwarten,
diese
Probleme
zu
lösen.
The
European
Union
cannot
be
expected
to
solve
these
problems.
Europarl v8
Sie
tragen
sicherlich
nicht
dazu
bei,
die
Probleme
zu
lösen.
They
certainly
do
nothing
to
resolve
it.
Europarl v8
Wir
sollten
die
Chinesen
dabei
unterstützen,
ihre
Probleme
zu
lösen.
We
ought
to
support
the
Chinese
in
solving
their
problems.
Europarl v8
Man
muss
doch
ein
Interesse
daran
haben,
die
Probleme
zu
lösen!
You
must
have
an
interest
in
resolving
the
problems.
Europarl v8
Die
Probleme,
die
es
zu
lösen
gilt,
sind
also
wesentlich
umfangreicher.
There
are
enormous
problems
to
resolve,
therefore.
Europarl v8
Schöne
Erklärungen
reichen
jedoch
nicht
aus,
um
die
aktuellen
Probleme
zu
lösen.
However,
fine
statements
are
not
sufficient
to
resolve
current
problems.
Europarl v8
Gleichwohl
gibt
es
immer
noch
Probleme
zu
lösen.
Having
said
that,
there
are
still
problems
to
address.
Europarl v8
In
der
Tat
gibt
es
dort
viele
Probleme
zu
lösen.
There
are
indeed
many
problems
to
be
solved
there.
Europarl v8
Anstatt
Probleme
zu
lösen,
verschlimmern
sie
sie.
Instead
of
resolving
problems,
they
exacerbate
them.
Europarl v8
Es
wird
selbstverständlich
Aufgabe
der
Regierungskonferenz
sein,
diese
Probleme
zu
lösen.
It
will
be
the
task
of
the
conference
to
resolve
this,
of
course.
Europarl v8
Gerade
im
Verkehrsbereich
sind
Probleme
zu
lösen.
It
is
precisely
in
the
area
of
transport
that
problems
need
solving.
Europarl v8
Woher
kommt
diese
Unfähigkeit,
die
zahlreicher
und
komplizierter
werdenden
Probleme
zu
lösen?
Why
this
inability
to
solve
the
mounting
problems?
Europarl v8
Es
gibt
andere
Möglichkeiten,
solche
Probleme
zu
lösen.
There
are
other
ways
of
solving
such
problems.
Europarl v8
Insbesondere
ist
die
Haushaltsordnung
nicht
dafür
geeignet,
parlamentsinterne
Probleme
zu
lösen.
In
particular,
the
Financial
Regulation
is
not
suited
to
solving
problems
within
Parliament.
Europarl v8
Es
geht
darum
zu
versuchen,
die
bestehenden
Probleme
zu
lösen.
We
now
need
to
attempt
to
resolve
the
problems
that
exist.
Europarl v8
Um
diese
Probleme
zu
lösen,
haben
wir
vier
Vorschläge
vorgelegt.
Hence
the
four
proposals
that
we
presented
in
an
attempt
to
solve
these
problems.
Europarl v8
Ich
bin
nicht
dazu
da,
außenpolitische
Probleme
zu
lösen.
I
do
not
exist
to
solve
foreign
policy
problems.
Europarl v8
Der
Mensch
ist
daher
in
der
Lage,
Probleme
zu
lösen.
As
a
result,
man
is
able
to
find
solutions
to
problems.
Europarl v8
Die
Union
ist
dazu
da,
gemeinsame
Probleme
zu
lösen.
The
EU
is
there
to
solve
common
problems.
Europarl v8
Dann
sind
alle
Probleme
zu
lösen,
die
mit
dieser
Initiative
verbunden
sind.
That
would
solve
all
the
problems
associated
with
this
initiative.
Europarl v8
Der
Europäische
Entschädigungsfonds
ist
nicht
die
einzige
Form,
Probleme
zu
lösen.
The
European
oil
pollution
compensation
fund
is
not
the
only
way
of
solving
problems.
Europarl v8
Wir
müssen
deshalb
weiterhin
an
die
Kommission
appellieren,
diese
Probleme
zu
lösen.
That
is
why
we
must
continue
to
urge
the
Commission
to
resolve
these
issues.
Europarl v8
Im
Bereich
der
Anerkennung
von
Diplomen
sind
noch
zahlreiche
Probleme
zu
lösen.
Many
problems
remain
in
the
field
of
the
recognition
of
qualifications.
Europarl v8
Aber
es
gibt
Wege
und
Möglichkeiten,
diese
Probleme
zu
lösen.
But
there
are
ways
and
means
of
solving
these
problems.
Europarl v8