Übersetzung für "Prahlhans" in Englisch
Es
ist
die
Geschichte
von
Ritter
Prahlhans.
This
is
the
story
of
Sir
Boast-A-Lot.
OpenSubtitles v2018
Ritter
Prahlhans
war
der
tapferste
und
klügste
Ritter
der
Tafelrunde.
Sir
Boast-A
-Lot
was
the
bravest
and
cleverest
knight
at
the
round
table.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
war
nicht
Ritter
Prahlhans'
einziges
Problem.
But
that
wasn't
the
end
of
Sir
Boast-A
-Lot's
problem.
OpenSubtitles v2018
Von
Kerenski
sagte
Lenin
„ein
Prahlhans“.
Lenin
called
Kerensky
a
“petty
braggart.”
ParaCrawl v7.1
Samson
verspottet
ihn
als
Prahlhans.
Samson
mocks
him
as
a
braggart.
Wikipedia v1.0
Und
nun,
mein
kleiner
Prahlhans,
kannst
du
zugleich
ein
Dieb
und
ein
Held
sein.
And
now,
my
little
braggart...
you
can
be
a
thief
and
a
hero
all
in
one.
OpenSubtitles v2018
Bald
darauf
fingen
Sie
an,
sich
zu
fragen:
Sind
Ritter
Prahlhans'
Geschichten
überhaupt
wahr?
And
soon
they
began
to
wonder,
are
Sir
Boast-A
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
es
mir
recht
überlege,
ist
dieser
Prahlhans
-
gerade
zu
weit
gegangen.
On
second
thought,
this
blustering
blowhard
just
crossed
the
line.
OpenSubtitles v2018
Aber
wer
es
wagt,
das
allsehende
Auge
von
der
Stirn
der
Göttin
zu
stehlen
muss
mehr
als
ein
Dieb
oder
Prahlhans
sein,
nämlich
ein
Held.
But
he
who
would
steal
the
All-Seeing
Eye...
from
the
very
brow
of
the
goddess
must
be
neither
a
thief
nor
a
braggart,
but
a
hero.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Vater
Lucius,
der
größte
Prahlhans
aller
Zeiten,
war
so
reich,
dass
ihm
egal
war,
dass
ich
es
nicht
war.
Her
father
Lucius,
the
blowhard
of
all
time,
was
so
rich
that
he
didn't
care
that
I
wasn't.
OpenSubtitles v2018
Also
ging
einer
der
Ritter
zu
König
Artus
und
sagte:
"Ich
glaube
Ritter
Prahlhans'
Geschichten
nicht.
So
one
of
the
knights
went
to
King
Arthur
and
said
"I
don
'2'
believe
Sir
Boast-A
-Lot's
stories.
"
OpenSubtitles v2018
Niemand
mag
einen
Prahlhans.
No
one
likes
a
show
off.
OpenSubtitles v2018
In
der
Slowakei
ist
die
Regierung
des
linken
Sozialdemokraten
Robert
Fico
an
der
Macht,
eine
Koalition
seiner
eigenen
Partei
mit
den
Nationalisten
Wladimir
Meciars
und
der
quasi
faschistischen
Nationalpartei,
geführt
vom
notorischen
Alkoholiker
und
Prahlhans
Ján
Slota.
In
Slovakia,
the
government
of
the
left
social
democrat,
Robert
Fico,
is
an
alliance
of
his
own
party
with
the
nationalists
of
Vladimír
Meciar
and
the
quasi-fascist
National
Party
led
by
the
notorious
alcoholic
blowhard,
Ján
Slota.
ParaCrawl v7.1
Das
war
zuviel,
und
giftig
schimpfte
ich
auf
Oper
und
Post,
dass
sie
mich
Frau
noch
für
einen
versoffenen
Prahlhans
hielten.
This
was
the
last
straw.
Exasperated
I
bitched
about
opera
and
post
taking
me,
a
woman,
for
a
drunken
show-off.
ParaCrawl v7.1
Sarkozy
erscheint
wie
ein
aufgeregter
Prahlhans,
ein
labiler
Mensch
voller
Ticks,
der
in
allen
möglichen
internationalen
Konflikten
den
Unersetzlichen
spielt,
der
im
Grunde
nur
lästig
ist,
und
der
sich
zu
seinem
Nachteil
den
Veränderungen
der
Launen
Washingtons
anpasst.
Sarkozy
appears
like
a
restless
braggart,
unstable
and
full
of
tics,
playing
the
role
of
the
backseat
driver
in
all
possible
international
conflicts,
and
bearing
the
brunt
for
being
the
pilot
fish
of
Washington
mood
swings.
ParaCrawl v7.1