Translation of "Prahlhans" in English

Es ist die Geschichte von Ritter Prahlhans.
This is the story of Sir Boast-A-Lot.
OpenSubtitles v2018

Ritter Prahlhans war der tapferste und klügste Ritter der Tafelrunde.
Sir Boast-A -Lot was the bravest and cleverest knight at the round table.
OpenSubtitles v2018

Aber das war nicht Ritter Prahlhans' einziges Problem.
But that wasn't the end of Sir Boast-A -Lot's problem.
OpenSubtitles v2018

Von Kerenski sagte Lenin „ein Prahlhans“.
Lenin called Kerensky a “petty braggart.”
ParaCrawl v7.1

Samson verspottet ihn als Prahlhans.
Samson mocks him as a braggart.
Wikipedia v1.0

Und nun, mein kleiner Prahlhans, kannst du zugleich ein Dieb und ein Held sein.
And now, my little braggart... you can be a thief and a hero all in one.
OpenSubtitles v2018

Bald darauf fingen Sie an, sich zu fragen: Sind Ritter Prahlhans' Geschichten überhaupt wahr?
And soon they began to wonder, are Sir Boast-A
OpenSubtitles v2018

Wenn ich es mir recht überlege, ist dieser Prahlhans - gerade zu weit gegangen.
On second thought, this blustering blowhard just crossed the line.
OpenSubtitles v2018

Aber wer es wagt, das allsehende Auge von der Stirn der Göttin zu stehlen muss mehr als ein Dieb oder Prahlhans sein, nämlich ein Held.
But he who would steal the All-Seeing Eye... from the very brow of the goddess must be neither a thief nor a braggart, but a hero.
OpenSubtitles v2018

Ihr Vater Lucius, der größte Prahlhans aller Zeiten, war so reich, dass ihm egal war, dass ich es nicht war.
Her father Lucius, the blowhard of all time, was so rich that he didn't care that I wasn't.
OpenSubtitles v2018

Also ging einer der Ritter zu König Artus und sagte: "Ich glaube Ritter Prahlhans' Geschichten nicht.
So one of the knights went to King Arthur and said "I don '2' believe Sir Boast-A -Lot's stories. "
OpenSubtitles v2018

Niemand mag einen Prahlhans.
No one likes a show off.
OpenSubtitles v2018

In der Slowakei ist die Regierung des linken Sozialdemokraten Robert Fico an der Macht, eine Koalition seiner eigenen Partei mit den Nationalisten Wladimir Meciars und der quasi faschistischen Nationalpartei, geführt vom notorischen Alkoholiker und Prahlhans Ján Slota.
In Slovakia, the government of the left social democrat, Robert Fico, is an alliance of his own party with the nationalists of Vladimír Meciar and the quasi-fascist National Party led by the notorious alcoholic blowhard, Ján Slota.
ParaCrawl v7.1

Das war zuviel, und giftig schimpfte ich auf Oper und Post, dass sie mich Frau noch für einen versoffenen Prahlhans hielten.
This was the last straw. Exasperated I bitched about opera and post taking me, a woman, for a drunken show-off.
ParaCrawl v7.1

Sarkozy erscheint wie ein aufgeregter Prahlhans, ein labiler Mensch voller Ticks, der in allen möglichen internationalen Konflikten den Unersetzlichen spielt, der im Grunde nur lästig ist, und der sich zu seinem Nachteil den Veränderungen der Launen Washingtons anpasst.
Sarkozy appears like a restless braggart, unstable and full of tics, playing the role of the backseat driver in all possible international conflicts, and bearing the brunt for being the pilot fish of Washington mood swings.
ParaCrawl v7.1