Übersetzung für "Polizeigewahrsam" in Englisch
Noch
immer
gibt
es
merkwürdige
Selbstmorde
von
Personen,
die
in
Polizeigewahrsam
waren.
There
are
still
strange
cases
of
people
committing
suicide
while
in
police
custody.
Europarl v8
Bis
zur
Gerichtsverhandlung
befand
sie
sich
vor
Ort
in
Polizeigewahrsam.
She
was
held
in
local
police
cells
before
the
court
hearing.
WMT-News v2019
Eine
Person
im
Gefängnis
oder
in
Haft
wird
als
in
Polizeigewahrsam
befindlich
erachtet.
A
person
detained
in
jail
or
under
arrest
is,
of
course,
deemed
to
be
in
police
custody.
Wikipedia v1.0
Tom
befindet
sich
noch
in
Polizeigewahrsam.
Tom
is
still
in
police
custody.
Tatoeba v2021-03-10
Bei
diesen
Spielen
wurden
466
Personen
inhaftiert
und
577
in
Polizeigewahrsam
genommen.
Arrests
and
preventive
custodies
carried
out
at
these
matches
amount
to
466
and
577
respectively.
TildeMODEL v2018
Weil
er
gar
nicht
in
Polizeigewahrsam
ist.
That's
because
he's
not
in
police
custody.
OpenSubtitles v2018
Über
500
Menschen
starben
in
Polizeigewahrsam,
nachdem
sie
getasert
wurden.
Over
500
people
have
died
in
police
custody
after
being
tased.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
bis
vor
einer
Stunde
in
Polizeigewahrsam.
I've
been
in
police
custody
until
an
hour
ago.
OpenSubtitles v2018
Patienten
in
Polizeigewahrsam
dürfen
keine
Geschenke
erhalten.
Patients
in
police
custody
can't
receive
gifts.
OpenSubtitles v2018
Wollen
Sie
damit
sagen,
dass
er
in
Polizeigewahrsam
ist?
Are
you
saying
he's
in
police
custody?
OpenSubtitles v2018
Deswegen
wollte
ich
in
Polizeigewahrsam
sein.
I
know.
That's
why
I
wanted
to
be
in
police
custody.
OpenSubtitles v2018
Madame
Marquet,
Sie
kommen
in
Polizeigewahrsam.
Mrs
Marquet,
I'm
placing
you
in
custody.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
doch
vor
2
Jahren
in
Polizeigewahrsam.
You
all
remember
I
was
in
custody
2
years
ago.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
ihn
aus
dem
Polizeigewahrsam
entlassen.
We'll
have
to
let
him
go
at
the
end
of
the
custody.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
Sie
nicht
länger
in
Polizeigewahrsam
halten.
We
can
no
longer
keep
in
police
custody.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
so
ist,
wird
ihr
Polizeigewahrsam
verlängert.
In
that
case,
I'm
extending
custody.
OpenSubtitles v2018
Ray
Campbell
wurde
in
Polizeigewahrsam
von
einem
anderen
Gefangenen
getötet.
Ray
Campbell
was
killed
by
another
prisoner
in
police
custody.
OpenSubtitles v2018
Ich
befürchte,
Miss
Habiba
ist
in
Polizeigewahrsam.
I'm
afraid
Miss
Habiba
is
in
police
custody.
OpenSubtitles v2018
Nein,
sie
werden
wohl
behaupten,
dass
er
sich
in
Polizeigewahrsam
tötete.
No,
they"II
probably
claim
he
killed
himself
in
police
custody.
OpenSubtitles v2018
Kyle
Singer,
unseres
Wissens
der
einzige
Virusträger,
ist
in
Polizeigewahrsam.
Kyle
Singer,
who
we
believe
to
be
the
only
carrier
of
the
virus,
is
in
custody.
OpenSubtitles v2018
Flores
wurde
geschlagen,
während
er
sich
in
Polizeigewahrsam
befand.
Flores
was
beaten
while
in
police
custody.
GlobalVoices v2018q4
Innerhalb
einer
halben
Stunde
befindet
sich
Moriarty
und
seine
amerikanische
Organisation
in
Polizeigewahrsam.
Within
the
half
hour,
Professor
Moriarty
and
his
entire
American
organisation
will
be
in
custody.
OpenSubtitles v2018
Aber
die
alten
Herren
waren
innerhalb
von
zwei
Monaten
in
Polizeigewahrsam.
But
these
old-timers
were
in
police
custody
within
two
months.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
Danny
sei
in
Polizeigewahrsam.
The
last
I
heard,
the
police
had
Danny
Bolen
in
custody.
OpenSubtitles v2018
Boden
und
Essex
sind
in
Polizeigewahrsam.
We've
got
both
Boden
and
Essex
in
custody.
OpenSubtitles v2018
Wir
nehmen
den
Jungen
in
Polizeigewahrsam.
We're
taking
the
boy
into
police
custody.
OpenSubtitles v2018