Übersetzung für "Polizeigewahrsam" in Englisch

Noch immer gibt es merkwürdige Selbstmorde von Personen, die in Polizeigewahrsam waren.
There are still strange cases of people committing suicide while in police custody.
Europarl v8

Bis zur Gerichtsverhandlung befand sie sich vor Ort in Polizeigewahrsam.
She was held in local police cells before the court hearing.
WMT-News v2019

Eine Person im Gefängnis oder in Haft wird als in Polizeigewahrsam befindlich erachtet.
A person detained in jail or under arrest is, of course, deemed to be in police custody.
Wikipedia v1.0

Tom befindet sich noch in Polizeigewahrsam.
Tom is still in police custody.
Tatoeba v2021-03-10

Bei diesen Spielen wurden 466 Personen inhaftiert und 577 in Polizeigewahrsam genommen.
Arrests and preventive custodies carried out at these matches amount to 466 and 577 respectively.
TildeMODEL v2018

Weil er gar nicht in Polizeigewahrsam ist.
That's because he's not in police custody.
OpenSubtitles v2018

Über 500 Menschen starben in Polizeigewahrsam, nachdem sie getasert wurden.
Over 500 people have died in police custody after being tased.
OpenSubtitles v2018

Ich war bis vor einer Stunde in Polizeigewahrsam.
I've been in police custody until an hour ago.
OpenSubtitles v2018

Patienten in Polizeigewahrsam dürfen keine Geschenke erhalten.
Patients in police custody can't receive gifts.
OpenSubtitles v2018

Wollen Sie damit sagen, dass er in Polizeigewahrsam ist?
Are you saying he's in police custody?
OpenSubtitles v2018

Deswegen wollte ich in Polizeigewahrsam sein.
I know. That's why I wanted to be in police custody.
OpenSubtitles v2018

Madame Marquet, Sie kommen in Polizeigewahrsam.
Mrs Marquet, I'm placing you in custody.
OpenSubtitles v2018

Ich war doch vor 2 Jahren in Polizeigewahrsam.
You all remember I was in custody 2 years ago.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen ihn aus dem Polizeigewahrsam entlassen.
We'll have to let him go at the end of the custody.
OpenSubtitles v2018

Wir können Sie nicht länger in Polizeigewahrsam halten.
We can no longer keep in police custody.
OpenSubtitles v2018

Wenn das so ist, wird ihr Polizeigewahrsam verlängert.
In that case, I'm extending custody.
OpenSubtitles v2018

Ray Campbell wurde in Polizeigewahrsam von einem anderen Gefangenen getötet.
Ray Campbell was killed by another prisoner in police custody.
OpenSubtitles v2018

Ich befürchte, Miss Habiba ist in Polizeigewahrsam.
I'm afraid Miss Habiba is in police custody.
OpenSubtitles v2018

Nein, sie werden wohl behaupten, dass er sich in Polizeigewahrsam tötete.
No, they"II probably claim he killed himself in police custody.
OpenSubtitles v2018

Kyle Singer, unseres Wissens der einzige Virusträger, ist in Polizeigewahrsam.
Kyle Singer, who we believe to be the only carrier of the virus, is in custody.
OpenSubtitles v2018

Flores wurde geschlagen, während er sich in Polizeigewahrsam befand.
Flores was beaten while in police custody.
GlobalVoices v2018q4

Innerhalb einer halben Stunde befindet sich Moriarty und seine amerikanische Organisation in Polizeigewahrsam.
Within the half hour, Professor Moriarty and his entire American organisation will be in custody.
OpenSubtitles v2018

Aber die alten Herren waren innerhalb von zwei Monaten in Polizeigewahrsam.
But these old-timers were in police custody within two months.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, Danny sei in Polizeigewahrsam.
The last I heard, the police had Danny Bolen in custody.
OpenSubtitles v2018

Boden und Essex sind in Polizeigewahrsam.
We've got both Boden and Essex in custody.
OpenSubtitles v2018

Wir nehmen den Jungen in Polizeigewahrsam.
We're taking the boy into police custody.
OpenSubtitles v2018