Übersetzung für "Perspektivisch gesehen" in Englisch

Der Mensch ist, perspektivisch gesehen, sein Blick.
Man, in perspective, is his visual perception.
ParaCrawl v7.1

Ich wüsste gern, ob die Kommissarin, perspektivisch gesehen, die von meinem Kollegen und mir angesprochenen Fälle bei künftigen Revisionen der Richtlinie berücksichtigen könnte, auch wenn unter den derzeit geltenden Regeln offenbar nichts weiter unternommen werden kann.
I wonder if the Commissioner, looking forward, might learn some lessons from the case raised by my colleague and myself in terms of future reviews of the directive even if further action under the current rules appears not to be possible.
Europarl v8

Die Verteidigungsforschung kann, perspektivisch gesehen, mit den Politiken der Union hinsichtlich der Wettbewerbsfähigkeit verbunden werden, um zahlreiche Sektoren mit entsprechenden Erkenntnissen zu versorgen und deren Weiterentwicklung voranzutreiben sowie eine stärkere Erweiterung in Gang zu setzen.
If we are forward looking, we can combine defence research with the Union's competitiveness policies, in order to feed and develop numerous sectors and move towards stronger enlargement.
Europarl v8

Perspektivisch gesehen wird die multilaterale Komponente der Östlichen Partnerschaft weiterhin verstärkend auf die Zielsetzungen im bilateralen Bereich einwirken und gleichzeitig den Dialog und die Zusammenarbeit zu einer Reihe gemeinsamer Probleme fördern, wie sie in den Arbeitsprogrammen der vier thematischen EaP-Plattformen festgelegt sind.
Looking ahead, the multilateral track of the Eastern Partnership will continue to reinforce the goals and objectives of the bilateral track, while encouraging dialogue and cooperation on a common set of issues, as defined in the work programmes of the four thematic EaP platforms.
TildeMODEL v2018

Perspektivisch gesehen ist somit der potentielle Anwendungsbereich der territorialen Beschäftigungspakte viel umfassender als in dem Dokument angegeben (Umweltschutz und Dienstleistungen für Einzelpersonen) und muß auch Maßnahmen zur Unterstützung von kleinen und mittleren Industriebetrieben und Dienstleistungsbetrieben für Unternehmen umfassen.
With regard to training in particular, local and regional authorities alone are in a position to implement decentralized training policies that are closely geared to local and regional requirements. Working from the essential basic all-round training, local and regional authorities, cooperating with firms and training colleges, can devise highly specific training and retraining courses, to match the immediate needs of the production system rather than the latest fad.
EUbookshop v2

In Figur 4 ist bei einem einzelnen Wandbereich 22 des Korbbereiches 17 mit einem Zahn 21 einen Ausschnitt aus dem Tellerbereich 18 mit einer Gegenverzahnung 20 vergrössert und perspektivisch, gesehen in Richtung der Spindelachse S, dargestellt.
In the case of an individual wall region 22 of the cage region 17 with a tooth 21, FIG. 4 shows, on an enlarged scale and in perspective, as viewed in the direction of the spindle axis S, a detail of the disk region 18 with a mating toothing system 20 .
EuroPat v2

In Figur 5 ist die Sattelkupplung 1 von Figur 1 nochmals perspektivisch gesehen von der Unterseite des Fahrzeugrahmens 8 dargestellt.
FIG. 5 again shows a perspective view of the fifth wheel 1 in FIG. 1 from the underside of the vehicle chassis frame 8 .
EuroPat v2

Algerien wird von uns zwangsläufig in einer langfristigen Perspektive gesehen.
Our vision of Algeria is necessarily part of a long term perspective.
Europarl v8

Zudem müssen die Herausforderungen für die Mitgliedstaaten in einer internationalen Perspektive gesehen werden.
Moreover, the challenges facing members must be seen in an international perspective.
TildeMODEL v2018

Wettbewerbsfähigkeit sollte in einer vergleichenden Perspektive gesehen werden.
Competitiveness should be viewed in a comparative perspective.
TildeMODEL v2018

Ich habe es immer nur aus meiner eigenen Perspektive gesehen.
I only every saw it from my own perspective.
OpenSubtitles v2018

Alles Fremde aus unserer Perspektive gesehen.
Anything strange relative from our own perspective.
OpenSubtitles v2018

Teilzeitarbeit kann von verschiedenen Perspektiven aus gesehen werden.
Parttime work can be seen from various angles.
EUbookshop v2

Er hatte die Planeten noch nie aus dieser Perspektive gesehen.
He had never seen the planets from this angle before.
EUbookshop v2

Hast du unseren Garten schon mal aus dieser Perspektive gesehen?
Have you ever seen our beautiful, beautiful garden from this angle?
OpenSubtitles v2018

Jede Lösung muss aber in einer globalen Perspektive gesehen werden.
Whichever the solution, it needs to be seen in a global perspective.
TildeMODEL v2018

Wie können aktuelle Problem aus dieser Perspektive gesehen werden?
How can we regard current problems from this perspective?
CCAligned v1

Ich habe hier keine Perspektiven für mich gesehen.
I have been thinking that I see no chances for me.
ParaCrawl v7.1

Er hatte es wohl noch nicht aus der korrekten Perspektive gesehen.
He hadn't think of it from the correct perspective.
ParaCrawl v7.1

Aus einer Perspektive gesehen, war dies ein fürchterlicher und trauriger Moment.
When looked at from one perspective, this was a horrible, sad event.
ParaCrawl v7.1

Aber denken Sie es aus der Perspektive Ihres Suchenden "gesehen.
But think about it from your searchersâ€TM point of view.
ParaCrawl v7.1

Großartige Designs verdienen es, aus allen Perspektiven gesehen zu werden.
Great designs deserve to be seen from every perspective.
ParaCrawl v7.1

Aus dieser Perspektive gesehen, kommt eine Bedrohung der Medienfreiheit einer Bedrohung der Demokratie gefährlich nahe.
Viewed from this perspective, a threat to media freedom looks dangerously like a threat to democracy.
TildeMODEL v2018

Und von der Psychologie-Erstsemester- Perspektive aus gesehen, wollen Sie vielleicht, dass ich Sie feure.
And if we're gonna look at this from a first-year psych point of view, maybe you want me to fire you.
OpenSubtitles v2018