Übersetzung für "Personal beschäftigen" in Englisch
Aber
was
ist
mit
den
Kleinunternehmen,
die
nur
wenig
Personal
beschäftigen?
But
where
would
it
leave
smaller
companies
that
have
few
employees?
Europarl v8
Das
Instruct-ERIC
kann
Personal
beschäftigen,
das
vom
Direktor
ernannt
und
entlassen
wird.
The
Council
shall
approve
the
staff
plan
prepared
by
the
Director
while
approving
the
workplan.
DGT v2019
Die
Agentur
kann
Personal
beschäftigen,
das
vor
Ort
in
den
Mitgliedstaaten
arbeitet.
The
Agency
may
employ
staff
to
work
in
the
field
in
Member
States.
TildeMODEL v2018
Praktisches
Handbuch
für
alle,
die
sich
mit
der
Ausbildung
von
Personal
beschäftigen.
A
practical
manual
for
persons
involved
in
the
field
of
personnel
training.
EUbookshop v2
Koordinationszentren,
die
am
1.
Januar
des
Veranlagungsjahrs
bestehen
und
Personal
beschäftigen.
Coordination
centres
which
exist
on
1
January
of
the
tax
year
and
which
employ
staff.
EUbookshop v2
Howard,
schon
wird
Howard
mit
dem
technischen
Personal
sich
beschäftigen.
Howard,
would
you
believe
it,
Howard
is
now
in
charge
of
technical
staff!
OpenSubtitles v2018
Ihr
Personal
Werber
beschäftigen
hoch
organisiert
und
ausgeklügelte
Techniken
der
Rekrutierung.
Their
personnel
recruiters
employ
highly
organized
and
sophisticated
techniques
of
recruiting.
ParaCrawl v7.1
Wir
betreiben
eine
Näherei
mit
60
Arbeitsstationen
in
der
wir
gut
geschultes
Personal
beschäftigen.
We
have
well
trained
personnel
and
our
sewing
room
provides
60
work
stations.
ParaCrawl v7.1
Die
im
Hoheitsgebiet
von
Bosnien
und
Herzegowina
niedergelassenen
Gesellschaften
der
Gemeinschaft
und
die
im
Gebiet
der
Gemeinschaft
niedergelassenen
Gesellschaften
aus
Bosnien
und
Herzegowina
sind
berechtigt,
im
Einklang
mit
den
im
Aufnahmegebiet
geltenden
Rechtsvorschriften
im
Hoheitsgebiet
von
Bosnien
und
Herzegowina
bzw.
im
Gebiet
der
Gemeinschaft
Personal
zu
beschäftigen
oder
von
ihren
Tochtergesellschaften
oder
Zweigniederlassungen
beschäftigen
zu
lassen,
das
die
Staatsangehörigkeit
eines
Mitgliedstaats
bzw.
die
Staatsangehörigkeit
von
Bosnien
und
Herzegowina
besitzt,
sofern
es
sich
bei
diesem
Personal
um
in
Schlüsselpositionen
beschäftigtes
Personal
im
Sinne
des
Absatzes 2
handelt,
das
ausschließlich
von
Gesellschaften,
Tochtergesellschaften
oder
Zweigniederlassungen
beschäftigt
wird.
A
Community
company
established
in
the
territory
of
Bosnia
and
Herzegovina
or
a
company
of
Bosnia
and
Herzegovina
established
in
the
Community
shall
be
entitled
to
employ,
or
have
employed
by
one
of
its
subsidiaries
or
branches,
in
accordance
with
the
legislation
in
force
in
the
host
territory
of
establishment,
in
the
territory
of
Bosnia
and
Herzegovina
and
the
Community
respectively,
employees
who
are
nationals
of
the
Member
States
or
nationals
of
Bosnia
and
Herzegovina
respectively,
provided
that
such
employees
are
key
personnel
as
defined
in
paragraph 2
and
that
they
are
employed
exclusively
by
companies,
subsidiaries
or
branches.
DGT v2019
In
einigen
Fällen
können
diese
Tochtergesellschaften
nicht
von
den
Maschinenringen
unterschieden
werden,
da
sie
unter
dem
gleichen
Namen
wie
diese
auftreten
und
dasselbe
Personal
beschäftigen.
In
some
cases
these
subsidiaries
cannot
be
distinguished
from
the
machinery
rings
since
they
use
the
same
name
and
employ
the
same
staff.
DGT v2019
Wenn
wir
uns
in
diesem
Parlament
mit
Arbeitsbedingungen
befassen,
dann
muss
dies
in
angemessener
Weise
erfolgen
und
sich
auf
die
Kategorie
beziehen,
um
die
es
geht:
Arbeitnehmer,
Selbstständige
ohne
Beschäftigte,
Selbststständige,
die
Personal
beschäftigen,
usw.
Diesbezüglich
wünschen
wir
mehr
Klarheit.
If
we
concern
ourselves
with
working
conditions
in
this
House,
we
should
do
this
effectively,
and
our
efforts
must
be
geared
towards
the
relevant
categories
of
people:
employees,
self-employed
with
no
staff,
self-employed
with
staff,
etc.
Europarl v8
Diese
Richtlinie
lässt
es
zu,
externes
Personal
zu
beschäftigen,
das
die
Arbeit
anstelle
der
gegenwärtigen
qualifizierten
Arbeitskräfte
macht.
This
directive
makes
it
possible
to
employ
workers
from
outside
the
port
to
do
the
work
of
the
qualified
workers
currently
employed.
Europarl v8
Was
die
Katastrophe
von
Sharm
El-Sheikh
betrifft,
so
weiß
doch
jeder,
wenngleich
die
exakte
technische
Ursache
noch
nicht
bekannt
ist,
dass
Gesellschaften
wie
die,
die
Eigentümerin
des
Flugzeugs
war,
dadurch
Profite
machen,
dass
sie
die
Rotation
ihrer
Maschinen
erhöhen,
dass
sie
die
Arbeitszeit
verlängern,
dass
sie
schlechter
bezahltes
und
vielfach
ungenügend
geschultes
Personal
beschäftigen
oder
dass
sie
die
Wartung
und
die
technischen
Kontrollen
auf
ein
Minimum
beschränken.
As
for
the
Sharm
el-Sheikh
disaster,
even
if
the
precise
technical
cause
is
not
yet
known,
everyone
knows
that
the
airlines,
including
the
one
that
owned
that
aircraft,
make
their
profits
by
turning
their
aircraft
round
more
quickly,
extending
their
flying
time,
taking
on
staff
who
are
less
well
paid
and
often
not
trained
well
enough
or
by
cutting
maintenance
and
technical
inspections
to
the
mandatory
minimum.
Europarl v8
Artikel
6
Absatz
5
legt
fest,
dass
der
Diensteanbieter
qualifiziertes
Personal
seiner
Wahl
beschäftigen
kann,
sofern
er
die
nationalen
Rechtsvorschriften
einhält,
vorausgesetzt,
dass
diese
Rechtsvorschriften
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
vereinbar
sind.
6.5
now
explicitly
stipulates
that
the
freedom
of
the
service
provider
to
employ
qualified
personnel
of
his
choice
is
subject
to
national
legislation,
if
this
is
compatible
with
Community
law.
TildeMODEL v2018
Unternehmen,
die
Personal
beschäftigen,
das
für
die
zertifizierungspflichtigen
Tätigkeiten
gemäß
Artikel
2
Absatz
2
im
Besitz
eines
Zertifikats
ist,
wird
von
einer
von
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
bezeichneten
Stelle
ein
vorläufiges
Zertifikat
ausgestellt.
Companies
employing
personnel
holding
a
certificate
for
the
activities
for
which
certification
is
required
for
the
purposes
of
Article
2(2)
shall
be
issued
with
an
interim
certificate
by
an
entity
designated
by
the
Member
State.
DGT v2019
Für
die
Statistiken
über
die
in
Anhang
VII
Abschnitt
3
der
Verordnung
(EG)
Nr.
295/2008
definierten
Tätigkeiten
umfasst
dieses
Merkmal
auch
Pensionsfonds,
die
kein
Personal
beschäftigen.
For
the
statistics
on
activities
defined
in
Section
3
of
Annex
VII
of
Regulation
(EC)
No
295/2008
this
characteristic
shall
also
comprise
pension
funds
that
do
not
employ
personnel.
DGT v2019
Dies
wird
von
den
Beschwerdeführern
nicht
bestritten,
die
in
ihren
Äußerungen
vom
Juni
2006
einräumen,
dass
Tieliikelaitos
ein
struktureller
Nachteil
entstand,
weil
das
Unternehmen
sein
gesamtes
Personal
beschäftigen
musste
und
keine
Mitarbeiter
freisetzen
durfte.
This
fact
is
not
contested
by
the
complainants,
who
recognise
in
their
June
2006
submission
that
‘Tieliikelaitos
had
a
structural
disadvantage
because
it
was
obliged
to
employ
its
entire
staff
and
could
not
lay
off
anyone’.
DGT v2019
Unbeschadet
des
Kapitels
I
sind
die
im
Hoheitsgebiet
der
Republik
Tadschikistan
bzw.
im
Gebiet
der
Gemeinschaft
niedergelassenen
Gesellschaften
der
Gemeinschaft
bzw.
die
tadschikischen
Gesellschaften
berechtigt,
im
Einklang
mit
den
im
Aufnahmestaat
geltenden
Rechtsvorschriften
im
Gebiet
der
Republik
Tadschikistan
bzw.
der
Gemeinschaft
Personal
zu
beschäftigen
oder
von
ihren
Tochtergesellschaften
oder
Zweigniederlassungen
beschäftigen
zu
lassen,
das
die
Staatsangehörigkeit
eines
Mitgliedstaats
der
Gemeinschaft
bzw.
der
Republik
Tadschikistan
besitzt,
sofern
es
sich
bei
diesem
Personal
um
in
Schlüsselpositionen
beschäftigtes
Personal
im
Sinne
des
Absatzes
2
handelt,
das
ausschließlich
von
diesen
Gesellschaften
oder
Zweigniederlassungen
beschäftigt
wird.
Notwithstanding
the
provisions
of
Chapter
I
of
this
Title,
a
Community
company
or
a
Tajik
company
established
in
the
territory
of
the
Republic
of
Tajikistan
or
the
Community
respectively
shall
be
entitled
to
employ,
or
have
employed
by
one
of
its
subsidiaries
or
branches,
in
accordance
with
the
legislation
in
force
in
the
host
country
of
establishment,
in
the
territory
of
the
Republic
of
Tajikistan
and
the
Community
respectively,
employees
who
are
nationals
of
Community
Member
States
and
the
Republic
of
Tajikistan
respectively,
provided
that
such
employees
are
key
personnel
as
defined
in
paragraph
2,
and
that
they
are
employed
exclusively
by
companies,
or
branches.
DGT v2019
Eine
im
Hoheitsgebiet
Montenegros
niedergelassene
Gesellschaft
der
Gemeinschaft
und
eine
im
Gebiet
der
Gemeinschaft
niedergelassene
montenegrinische
Gesellschaft
ist
berechtigt,
im
Einklang
mit
den
in
dem
Aufnahmegebiet
der
Niederlassung,
im
Hoheitsgebiet
der
Republik
Montenegro
bzw.
im
Gebiet
der
Gemeinschaft
geltenden
Rechtsvorschriften
Personal
zu
beschäftigen
oder
von
ihren
Tochtergesellschaften
oder
Zweigniederlassungen
beschäftigen
zu
lassen,
das
die
Staatsangehörigkeit
der
Mitgliedstaaten
bzw.
Montenegros
besitzt,
sofern
es
sich
bei
diesem
Personal
um
in
Schlüsselpositionen
beschäftigtes
Personal
im
Sinne
des
Absatzes
2
handelt,
das
ausschließlich
von
Gesellschaften,
Tochtergesellschaften
oder
Zweigniederlassungen
beschäftigt
wird.
A
Community
company
established
in
the
territory
of
Montenegro
or
a
Montenegrin
company
established
in
the
Community
shall
be
entitled
to
employ,
or
have
employed
by
one
of
its
subsidiaries
or
branches,
in
accordance
with
the
legislation
in
force
in
the
host
territory
of
establishment,
in
the
territory
of
the
Republic
of
Montenegro
and
the
Community
respectively,
employees
who
are
nationals
of
the
Member
States
or
nationals
from
Montenegro
respectively,
provided
that
such
employees
are
key
personnel
as
defined
in
paragraph
2
and
that
they
are
employed
exclusively
by
companies,
subsidiaries
or
branches.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
die
Vertreiber
genügend
Personal
beschäftigen,
das
im
Besitz
einer
Bescheinigung
gemäß
Artikel
5
Absatz
2
ist.
Member
States
shall
ensure
that
distributors
have
sufficient
staff
in
their
employment
holding
a
certificate
referred
to
in
Article
5(2).
DGT v2019
Eine
im
Hoheitsgebiet
Serbiens
niedergelassene
Gesellschaft
der
Gemeinschaft
und
eine
im
Gebiet
der
Gemeinschaft
niedergelassene
serbische
Gesellschaft
ist
berechtigt,
im
Einklang
mit
den
in
dem
Aufnahmegebiet
der
Niederlassung,
im
Hoheitsgebiet
der
Republik
Serbien
bzw.
im
Gebiet
der
Gemeinschaft
geltenden
Rechtsvorschriften
Personal
zu
beschäftigen
oder
von
ihren
Tochtergesellschaften
oder
Zweigniederlassungen
beschäftigen
zu
lassen,
das
die
Staatsangehörigkeit
der
Mitgliedstaaten
bzw.
Serbiens
besitzt,
sofern
es
sich
bei
diesem
Personal
um
in
Schlüsselpositionen
beschäftigtes
Personal
im
Sinne
des
Absatzes
2
handelt,
das
ausschließlich
von
Gesellschaften,
Tochtergesellschaften
oder
Zweigniederlassungen
beschäftigt
wird.
A
Community
company
established
in
the
territory
of
Serbia
or
a
Serbian
company
established
in
the
Community
shall
be
entitled
to
employ,
or
have
employed
by
one
of
its
subsidiaries
or
branches,
in
accordance
with
the
legislation
in
force
in
the
host
territory
of
establishment,
in
the
territory
of
the
Republic
of
Serbia
and
the
Community
respectively,
employees
who
are
nationals
of
the
Member
States
or
nationals
from
Serbia
respectively,
provided
that
such
employees
are
key
personnel
as
defined
in
paragraph
2
and
that
they
are
employed
exclusively
by
companies,
subsidiaries
or
branches.
DGT v2019
In
Übereinstimmung
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
bekräftigt
die
Kommission
von
neuem,
dass
ein
Diensteanbieter
Personal
seiner
Wahl
beschäftigen
darf.
In
line
with
Community
law
the
Commission
re-emphasises
that
a
port
service
provider
may
employ
personnel
of
his
own
choice.
TildeMODEL v2018
Manche
Erwerbstätige
der
Gesundheitsbranche
–
Ärzte,
Psychologen,
Zahnärzte,
Podologen,
Physiotherapeuten
und
Ergotherapeuten
–
betreiben
als
Selbständige
ihre
eigenen
Praxen
oder
Zentren
und
beschäftigen
Personal.
Some
health
professionals,
such
as
physicians,
psychologists,
dentists,
podiatrists,
physiotherapists
and
occupational
therapists,
work
as
entrepreneurs
running
their
own
practices
or
medical
centres
and
employing
staff.
TildeMODEL v2018
Dies
bedeutete,
daß
die
Kommission
gezwungen
war,
Ver
tragspersonal
von
außen
zu
wesentlich
höheren
Sätzen
einzustellen,
als
sie
zu
zahlen
gehabt
hätte,
wenn
sie
ihr
eigenes
Personal
hätte
beschäftigen
können.
This
has
meant
that
the
Commission
has
been
obliged
to
employ
outside
contract
staff
at
much
higher
rates
than
would
be
paid
if
it
were
able
to
employ
its
own
staff.
EUbookshop v2
Das
Unternehmen
darf
alles
tun,
was
zur
Erreichung
seines
bereits
bezeichneten
Zwecks
erforderlich
oder
dienlich
ist,
namentlich
Personal
beschäftigen,
Sendeanlagen
sowie
Studios
errichten
und
betreiben,
Programme
aller
Art
einschließlich
von
Fernsehfilmen
herstellen
und
senden,
Programme
von
anderen
Unternehmen
herstellen
lassen
und
senden,
sonstige
Verträge
(z.
B.
über
die
Ausstrahlung
von
Kinofilmen)
schließen,
Tochtergesellschaften
gründen,
Schutzrechte
erwerben
und
veräußern,
eine
Rundfunkzeitschrift
betreiben.
ERT
1
may
undertake
any
activity
necessary
for
or
conducive
to
the
achievement
of
its
given
objectives.
In
particular
it
may
engage
staff,
install
and
operate
transmission
facilities
and
studios,
produce
and
transmit
programmes
of
all
kinds,
including
television
films,
enter
into
contracts
(e.g.
for
the
transmission
of
cinema
films),
found
subsidiaries,
acquire
and
sell
property
rights
and
publish
a
radio
and
television
magazine.
EUbookshop v2
Nach
15-jähriger
Tätigkeit
für
den
selben
Kunden
musste
SAM
GmbH
50
Mitarbeitern
kündigen,
da
der
Kunde
unter
der
Finanzkrise
litt
und
nicht
mehr
genügend
Bestellungen
in
Auftrag
gab,
um
das
Personal
ausreichend
zu
beschäftigen.
After
working
for
the
same
client
for
15
years,
Sam
Ltd.
was
forced
to
make
50
workers
redundant
as
the
client
was
hit
by
the
financial
crisis
and
could
no
longer
order
sufficient
quantities
to
keep
our
personnel
fully
occupied.
EUbookshop v2