Übersetzung für "Organisatorischer aufbau" in Englisch
Im
Vordergrund
sollten
mehr
die
Aktivitäten
des
EWSA
stehen,
weniger
sein
organisatorischer
Aufbau.
More
emphasis
should
be
on
the
activities
of
the
EESC,
with
less
stress
on
its
structure.
TildeMODEL v2018
Organisatorischer
Aufbau,
Arbeitsweise
und
Ziele
der
Europäischen
Investitionsbank
werden
durch
ein
Organgesetz
geregelt.
The
organization,
functioning
and
aims
of
the
European
Investment
Bank
shall
be
laid
down
in
an
organic
law.
EUbookshop v2
Sie
müssen
Rechtspersönlichkeit
besitzen
und
ihr
organisatorischer
Aufbau
muss
eine
angemessene
Verfolgung
ihres
satzungsgemäßen
Ziels,
die
Umwelt
zu
schützen,
gewährleisten.
Have
legal
personality
and
an
organisational
structure
sufficient
to
ensure
the
adequate
pursuit
of
their
statutory
purpose
to
protect
the
environment.
TildeMODEL v2018
Während
jedoch
die
Ziele
feststehen
und
die
Grundsätze
unverrückbar
sein
sollten,
müssen
Praxis
und
organisatorischer
Aufbau
mit
der
Zeit
gehen.
But
while
purposes
should
be
firm
and
principles
constant,
practice
and
organization
need
to
move
with
the
times.
MultiUN v1
Bei
der
jüngsten
Bankoperation
geht
es
jedoch
auch
um
den
Aufbau
organisatorischer
Kapazitäten
und
die
Verbesserung
der
Effizienz
der
Wasserversorgungsunternehmen
in
Lilongwe
und
Blantyre.
Nonetheless,
the
Bank’s
most
recent
investment
also
aims
to
develop
institutional
capacity
and
improve
the
efficiency
of
the
Lilongwe
and
Blantyre
Water
Boards.
EUbookshop v2
Bei
der
jüngsten
Finanzierungsoperation
der
Bank
geht
es
jedoch
auch
um
den
Aufbau
organisatorischer
Kapazitäten
und
die
Verbesserung
der
Effizienz
der
Wasserversorgungsunternehmen
in
Lilongwe
und
Blantyre.
The
Bank’s
most
recent
operation
also
aims
to
develop
institutional
capacity
and
improve
the
efficiency
of
the
Lilongwe
and
Blantyre
Water
Boards.
EUbookshop v2
Allgemeine
Einführung,
in
der
das
EP,
insbesondere
seine
Einsetzung
und
seine
weitere
Entwicklung,
seine
Legislativ-
und
Haushaltsbefugnisse,
seine
Beziehungen
zu
den
anderen
EU-Organen,
sein
organisatorischer
Aufbau
und
seine
Arbeitsweise
sowie
direkte
Kontaktmöglichkeiten
zwischen
den
europäischen
Bürgern
und
dem
EP
dargelegt
werden.
General
introduction
to
the
EP,
dealing
particularly
with
its
foundation
and
subsequent
development;
its
legislative
and
budgetary
powers;
its
relations
with
the
other
EU
institutions;
its
organization
and
the
way
it
works;
direct
contacts
between
the
European
citizen
and
the
EP.
EUbookshop v2
Zusammensetzung
und
organisatorischer
Aufbau
der
Kommission
werden
durch
ein
Or
gangesetz
geregelt
(bis
zur
Verabschiedung
eines
solchen
Gesetzes
gelten
weiterhin
die
zum
Zeit
punkt
des
Inkrafttretens
des
Vertrages
der
Union
bestehenden
Vorschriften).
The
composition
and
organization
of
the
Commission
shall
be
set
out
in
an
appropriate
organic
law.
EUbookshop v2
Die
verschiedenen
Beobachtungen
zu
Stärken,
Schwächen,
Möglichkeiten
und
Gefahren
werden
zusammengetragen
und
analysiert,
von
Dopplungen
befreit
und
so
angeordnet,
dass
die
Informationen
für
die
Erstellung
eines
"Visions"-Dokuments
nützlich
sind,
das
wiederum
eine
praktische
Richtung
für
eine
Organisation
(seine
Mitarbeiter,
Freiwillige,
Akteure,
organisatorischer
Aufbau
und
Programm)
vorschlägt,
die
über
eine
große
Transformation
nachdenken
oder
die
die
nächsten
Jahre
auf
den
Erfahrungen
und
gesammelter
Weisheit
der
vergangenen
Jahre
aufbauen
möchte.
The
set
of
observations
about
strengths,
weaknesses,
opportunities
and
threats
would
be
collated
and
analysed,
to
remove
duplication
and
to
arrange
the
information
so
as
to
be
useful
in
producing
a
"Vision"
paper
that
would
provide
practical
direction
for
an
organization
(its
staff,
volunteers,
stake
holders,
organizational
set-up
and
programme)
which
may
be
contemplating
a
major
transformation,
or
wishes
to
base
its
future
years
on
the
experience
and
collective
wisdom
of
previous
years.
ParaCrawl v7.1
Der
organisatorische
Aufbau
der
Agentur
ist
in
den
Frühstadien
von
besonderer
Bedeutung.
The
organisational
development
of
the
Agency
is
of
particular
importance
in
the
early
stages.
EUbookshop v2
Der
organisatorische
Aufbau
der
Universität
ist
in
einem
Organigramm
(pdf)
zusammengefasst.
The
organizational
structure
of
the
University
has
been
illustrated
in
an
organization
chart
(pdf).
ParaCrawl v7.1
Die
Hauptaufgabe
war
der
organisatorische
Aufbau
der
internationalen,
kontinentalen
und
lokalen
Organe.
The
main
task
was
the
organizational
building
of
the
international,
continental
and
local
organs.
ParaCrawl v7.1
Diese
antagonistische
Verteilung
des
Produkts
bestimmt
den
organisatorischen
Aufbau
der
Gesellschaft.
This
antagonistic
mode
of
distribution
of
the
product
is
supposed
to
determine
the
organisational
structure
of
society.
ParaCrawl v7.1
Die
Reglemente
regeln
den
organisatorischen
Aufbau
der
SIX
Swiss
Exchange.
The
organisational
structure
of
SIX
Swiss
Exchange
is
governed
by
the
rules.
ParaCrawl v7.1
Das
Organigramm
veranschaulicht
den
organisatorischen
Aufbau
der
Universität:
The
organisational
chart
illustrates
the
organisational
structure
of
the
university:
ParaCrawl v7.1
Der
organisatorische
Aufbau
auf
regionaler
und
lokaler
Ebene
ist
ge-setzlich
vorgegeben.
The
law
states
the
organisation
structure
on
regional
and
local
level.
ParaCrawl v7.1
Einen
Überblick
über
den
organisatorischen
Aufbau,
Verantwortliche
und
Ansprechpartner
finden
Sie
hier.
On
the
following
site
you
will
find
the
organizational
structure,
responsibilities
and
contact
persons
at
a
glance.
ParaCrawl v7.1
Der
organisatorische
Aufbau
und
der
Zeitplan
für
die
vorgeschlagene
Aktion
sind
der
Abbildung
1
zu
entnehmen.
The
organizational
structure
and
the
timetable
envisaged
of
the
proposed
Action
is
illustrated
in
Figure
1.
EUbookshop v2
Der
organisatorische
Aufbau
des
EIF
wurde
auf
die
drei
Hauptbereiche
Risikomanagement,
Generalsekretariat
und
Operationen
neuausgerichtet.
The
“Management
Skills
Development“
Programme,
a
three-year
programme
focusing
on
people
management
and
tailored
to
the
needs
of
the
Bank's
managers,
was
launched
in
2002.
EUbookshop v2
Damit
spiegelt
sich
der
verantwortlich-organisatorische
Aufbau
der
Gesellschaft
nun
auch
in
der
Geschäftsführung
wider.
And
in
so
doing
the
responsible-organisational
build-up
of
the
company
s
structures
is
now
also
reflected
in
its
management.
ParaCrawl v7.1
Bis
alle
einschlägigen
Informationen
über
die
Tierseuchenlage
und
den
organisatorischen
Aufbau
der
Kontrollbehörden
in
noch
nicht
aufgelisteten
Drittländern
vorliegen,
haben
die
Veterinärbedingungen
und
-bescheinigungen
sowie
das
Verzeichnis
der
Drittländer,
aus
denen
Austern
der
Art
Crassostrea
gigas
zwecks
Umsetzung
in
Gemeinschaftsgewässer
eingeführt
werden
dürfen,
zwangsläufig
vorläufigen
Charakter.
Whereas
therefore
the
animal
health
conditions,
the
veterinary
certificates
and
the
third
countries
from
which
Crassostrea
gigas
can
be
introduced
for
relaying
must,
awaiting
information
on
the
zoosanitary
situation
and
on
the
organization
of
the
inspection
services
of
third
countries
not
yet
listed,
be
a
provisional
one;
JRC-Acquis v3.0
Es
spiegelt
modernes
Wirtschaftsdenken
über
Rolle
,
Umfang
und
Grenzen
der
Währungspolitik
wider
und
liegt
dem
institutionellen
und
organisatorischen
Aufbau
des
Zentralbankwesens
in
der
WWU
zugrunde
.
It
reflects
modern
economic
thinking
about
the
role
,
scope
and
limits
of
monetary
policy
and
underlies
the
institutional
and
organisational
set-up
of
central
banking
in
EMU
.
ECB v1
Außerdem
hat
der
neu
ernannte
Direktor
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2011
den
organisatorischen
Aufbau
des
gemeinsamen
Unternehmens
verändert,
damit
dieses
projektorientierter
arbeitet
und
über
einen
starken
Dienst
für
Finanzangelegenheiten
verfügt.
In
addition,
a
newly
appointed
Director
has
put
in
place
as
from
the
1st
of
January
2011,
a
new
organisational
structure
to
have
a
more
project-oriented
organisation
with
on
a
strong
financial
service.
TildeMODEL v2018