Übersetzung für "Ohne schranken" in Englisch

Zunächst haben Sie "Europa ohne Schranken" als Motto gewählt.
Firstly, the motto you have chosen is 'Europe without barriers'.
Europarl v8

Das Motto Ihrer Präsidentschaft lautet "Europa ohne Schranken".
The tag line for your Presidency is 'Europe without Borders'.
Europarl v8

Andererseits kann ein Europa ohne Schranken kein Europa ohne Regeln und Grenzen sein.
On the other hand, a Europe without barriers cannot be a Europe without rules and borders.
Europarl v8

Das EUI ist eine Universität ohne Hürden und Schranken zwischen den unterschiedlichen Abteilungen.
The EUI is a university without walls or barriers between different departments.
EUbookshop v2

Tim produziert elektronische Tanzmusik ohne Genre-Schranken.
Tim produces electronice dance music without categories.
CCAligned v1

Freiheit ohne Schranken ist der eitle Fantasietraum unstabiler und leichtsinniger menschlicher Köpfe.
Liberty without restrictions is the vain and fanciful dream of unstable and flighty human minds.
ParaCrawl v7.1

Alle gebührenpflichtigen Parkplätze werden ohne Schranken sein.
All paid parking will have no ramps installed.
ParaCrawl v7.1

Es ist eine Einladung mutig und ohne Schranken über die europäische Zukunft nachzudenken.
It is an invitation to bravely think about the future of Europe without barriers.
ParaCrawl v7.1

Da konnten die Fans herumhängen ohne irgendwelche Schranken oder Tische dazwischen.
Fans could hang out without any barriers or tables. 9.
ParaCrawl v7.1

Alles läuft geschmiert, ohne Schranken und Barrieren.
Everything now moves smoothly, no limits or barriers.
ParaCrawl v7.1

Wie Sie wahrscheinlich wissen, ist "Europa ohne Schranken" das Motto unserer Präsidentschaft.
As you probably know, the motto of our presidency is 'Europe without barriers'.
Europarl v8

Ich möchte mich nun zum Motto "Ein Europa ohne Schranken" äußern.
I will actually comment on 'A Europe without Barriers'.
Europarl v8

Eine Überwachung eines Parkplatzes ohne Schranken- anlagen ist bisher nur mit hohem personellem Aufwand möglich.
Up to now an observation of a parking area without a parking lot barrier is only possible with high personnel costs.
ParaCrawl v7.1

Im Geist der europäischen Solidarität, ohne Unterschiede und Schranken, sollten wir ihnen bei dieser Aufgabe helfen.
In the spirit of European solidarity, without any differences or barriers, we should assist them in this endeavour.
Europarl v8

Wie dem Abgeordneten sicherlich bekannt ist, hat der Rat mit der Verabschiedung der Richtlinien zur Abschaffung der Zollschranken ab 1. Januar 1993 entschieden, steuer- und zollfreie Verkäufe an Reisende innerhalb der Europäischen Gemeinschaft abzuschaffen, da solche Verkäufe in Widerspruch zu einem einheitlichen Binnenmarkt ohne Schranken stehen würden.
As the honourable Members will know, when the Council adopted directives abolishing fiscal frontiers from 1 January 1993, it decided to put an end to tax and duty-free sales for intra-European Community passengers because retaining such sales would be inconsistent with an internal market without frontiers.
Europarl v8

Das Parlament hat von Anfang an bekräftigt, daß es nach unserer Auffassung ein globaler Verhandlungsprozeß mit den dazugehörigen Kriterien sein müsse, ohne neue Schranken zu errichten und ohne neue Diskriminierungen sowie mit der Möglichkeit, eine gewisse Wettbewerbsatmosphäre zu schaffen.
Since the beginning, Parliament has stated that, in its view, there should be a general process of negotiation involving inclusive criteria, without the creation of new barriers and new discriminations and with the possibility of a fairly competitive environment.
Europarl v8

Herr Premierminister, einer der wichtigsten Slogans, die Sie für Ihre Präsidentschaft ausgewählt haben, ist ein Europa ohne Schranken.
Prime Minister, one of the main slogans you have proclaimed for your Presidency is a Europe without Barriers.
Europarl v8

Ich persönlich denke, dass es nach wie vor viele Mankos bei der Umsetzung der Personenfreizügigkeit, weshalb ich das Motto der tschechischen Präsidentschaft - Europa ohne Schranken - begrüße.
Personally, I think that many shortcomings still exist in the implementation of the free movement of persons and I therefore welcome the motto of the Czech presidency - Europe without barriers.
Europarl v8

Ein Europa ohne Schranken bedeutet auch, der Tatsache ernsthaft Aufmerksamkeit zu schenken, dass es in der EU zahlreiche Minderheiten gibt.
Europe without Barriers also means paying serious attention to the fact that numerous minorities are to be found within the territory of the EU.
Europarl v8

Die Tatsache, dass der Bericht die Wichtigkeit der Schaffung eines tatsächlichen Binnenmarkts ohne Schranken hervorhebt, ist eine gute Sache.
The fact that the report emphasises the importance of creating a real internal market without barriers is a good thing.
Europarl v8

Mit dem ehrgeizigen Ziel des Mottos "Europa ohne Schranken" stellt es nicht nur das Problem in den Vordergrund, wie man mit der Wirtschaftskrise umgehen soll, sondern auch das, wie man die längerfristigen Grundsätze der EU effektiv bekräftigen kann.
With the lofty aim of the motto 'Europe Without Borders', it places at the forefront not only the problem of how to manage the economic crisis but also how to affirm effectively the EU's longer-term principles.
Europarl v8

Dazu gehört auch die Umsetzung von Richtlinien und anderen Gemeinschaftsvorschriften in nationales Recht mit dem Ziel, einen funktionierenden Binnenmarkt ohne Schranken zu errichten.
One of these areas is the transposition of directives and other Community acts to their national legal systems with a view to building a functioning, barrier-free common internal market.
Europarl v8