Übersetzung für "Nutzung zuführen" in Englisch

Professor S. Radhakrishnan wollte sie universitärer Nutzung zuführen.
Professor S.Radhakrishnan thought of putting it to academic use.
WikiMatrix v1

Ich hoffe, seine Liebe für Wiederholung eines Tages einer sinnvollen Nutzung zuführen zu können.
I'm hoping to put his love of repetition to good use someday.
OpenSubtitles v2018

Das aber ist die Voraussetzung, will man diese Algen einer praktischen Nutzung zuführen.
But this is what it will take if we want to use these algae in any practicable way.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen dieses schöne Gebäude einer permanenten Nutzung zuführen, eine 'Fatuzzo-Hochschule' ist dafür eine ausgezeichnete Idee.
We need to make this beautiful building into something permanent. A Fatuzzo institute is a really excellent idea.
Europarl v8

Die Architekten wollen die Überbleibsel der Stahlindustrie erhalten und die ehemaligen Industriegebäude einer neuen Nutzung zuführen, statt sie abzureißen.
The designers have been careful to conserve the remains of the steel industry of the city, proposing new uses for old industrial buildings rather than demolishing them.
ELRA-W0201 v1

Am 24. Oktober 2006 wurde die ganz im Eigentum des isländischen Staates stehende Keflavík Airport Development Corporation, KADECO (Þróunarfélag Keflavíkur ehf.) gegründet, die im Auftrag des Staates die Immobilien der Zone C verwalten und das Gebiet schnellstmöglich einer rentablen zivilen Nutzung zuführen sollte.
A specific body, Keflavík Airport Development Corporation, KADECO (Þróunarfélag Keflavíkur ehf.), fully owned by the Icelandic State, was established on 24 October 2006 to, on behalf of the State, administer real estate in Zone C, and, as soon as possible, take the area into profitable civilian use.
DGT v2019

Das Programm soll in erster Linie die lokale Wirtschaft und die Schaffung von Arbeitsplätzen fördern, die Chancengleichheit unterstützen und soziale Ausgrenzung verhindern, das Lebensumfeld und das Freizeitangebot verbessern, die Wettbewerbsfähigkeit des Gebiets steigern und die historischen Gebäude einer öffentlichen Nutzung zuführen.
Programme priorities will include strengthening of the local economy and job creation, supporting equal opportunities and preventing social exclusion, improving the living environment and recreational possibilities, increasing the competitiveness of the area, and refurbishing historic buildings for public use.
TildeMODEL v2018

Um im globalen Wettbewerb zu bestehen, muss Europa heute seine solide Wissensbasis auf dem Gebiet der IKT kontinuierlich ausbauen, die IKT-Entwicklungen selbst gestalten und IKT-Innovationen so früh wie möglich der bestmöglichen Nutzung zuführen.
Today, to compete on a global scale, Europe has to continuously reinforce a solid knowledge base in ICT, shape ICT developments and make the best use of ICT innovations at the earliest stage.
TildeMODEL v2018

Dies dürfte insbesondere bei Maßnahmen gelten, die frühere Militärflugplätze mit langen Bahnen einer zivilen Nutzung zuführen.
This could be the case in particular with works to convert former military airfields with long runways for civil use.
EUbookshop v2

Da selbstverständlich für die beiden Teilpumpen unter­schiedliche hydraulische Auslegungen möglich sind, kann man nach der ersten Teilpumpe die geförderte Menge teilen und eine Teilmenge einer Nutzung zuführen, während die andere in der zweiten Teilpumpe auf ein zweites höheres Druckniveau gebracht wird.
Different hydraulic layouts for the two sub-pumps are also possible. Thus, the delivered quantity of flow may be divided after the first sub-pump with one partial quantity being put to use while the remaining partial quantity is raised to a second higher pressure level in the second sub-pump.
EuroPat v2

Bei einem Verfahren dieser Art (bekannt beispielsweise aus der DE-C-458879) wird eine weitgehende Teerfreiheit des Produktgases angestrebt, um das erzeugte Produktgas ohne vorheriges Quenchen einer weiteren Nutzung zuführen zu können.
With a process of this type (known, for instance, from DE-C No. 458 879) a substantial freedom of tar of the product gas is sought in order to be able to feed the product gas produced to further utilization without prior quenching.
EuroPat v2

Auf diese Weise lässt sich der Phosphor in Form von Biomasse von unerwünschten Schwermetallen abtrennen und einer weiteren Nutzung zuführen.
In this way, it is possible to separate the phosphorus from undesirable heavy metals in the form of biomass so that it is available for further utilization.
EuroPat v2

Mit Unterstützung ihrer Mitglieder, Fördergeldern und Sponsoren wird sie das »Tor zu den Wörlitzer Anlagen« sanieren und einer neuen Nutzung zuführen.
Through the support of its members, grants and sponsorships it is set to redevelop the »Gateway to the Wörlitz Gardens« and to put it to new use.
ParaCrawl v7.1

In unseren integrierten Produktionsprozessen optimieren wir die Materialeffizienz, indem wir Nebenprodukte aufreinigen und wiederverwenden oder einer externen Nutzung zuführen.
In our integrated processes, we optimize material efficiency by purifying byproducts and reusing them or making them available for external use.
ParaCrawl v7.1

Im Zentrum des Instrumentariums steht eine zentrale Beratungs- und Vermittlungsstelle, die untergenutzten oder leerstehenden Wohnraum im Ein- und Zweifamilienhausbestand mobilisieren und einer bedarfsgerechten Nutzung zuführen soll.
At the centre of the instruments, there is a central counselling agency and accommodation service which will be designed to mobilize under-used or vacant living space in privately owned single- and two-family houses, resulting in its needs-based use.
ParaCrawl v7.1

Unsere Hotelkette spendet Gegenstände und Objekte wie Mobiliar oder Bettwäsche, die nicht weiter im Hotel verwendet werden können, an örtliche Organisationen, die diese einer neuen Nutzung zuführen (Caritas, Schulen, Krankenhäuser, andere NRO...).
Our hotel chain donates articles such as furniture or bed linen, which are not used anymore in the business, to local organizations that can take advantage of them (Cáritas, schools, hospitals, other NGOs...)
ParaCrawl v7.1

Auch wenn der Vertrag über die St.-Martin-Straße noch von verschiedenen Voraussetzungen abhängig ist, freuen wir uns, erfahrene Projektentwickler gefunden zu haben, die die Immobilie einer neuen zukunftsorientierten Nutzung zuführen werden.
Although the contract for St.-Martin-Strasse is subject to various closing conditions, we are pleased to have found experienced project developers who will convert the property for a new, future-oriented use.
ParaCrawl v7.1