Übersetzung für "Nun gut" in Englisch
Nun
gut,
was
halte
ich
für
die
wesentlichen
Komponenten
dieser
neuen
Richtlinie?
Well,
then,
what
do
I
believe
to
be
the
essential
components
of
this
new
directive?
Europarl v8
Nun
gut,
der
Ausschuß
wird
geschaffen,
und
ich
begrüße
dies!
Very
well,
the
Committee
will
be
formed,
and
I
favour
its
formation.
Europarl v8
Nun
gut,
als
Mitglieder
des
Haushaltsausschusses
haben
wir
das
nicht
wirklich
geglaubt.
Well,
as
members
of
the
Committee
on
Budgets,
we
did
not
really
believe
this.
Europarl v8
Nun
gut,
finanzieren
wir
diese
Politiken,
ich
bitte
Sie!
Then,
let
us
finance
these
policies,
for
heaven'
s
sake.
Europarl v8
Nun
gut,
dann
stellen
Sie
das
bitte
in
der
heutigen
Aussprache
klar.
OK
then,
make
that
very
clear
here
today
in
the
debate.
Europarl v8
Nun
gut,
es
ist
niemand
gekommen,
weil
sie
gewonnen
haben!
Yes,
nobody
is
here
because
they
have
won!
Europarl v8
Nun
gut,
wir
öffnen
die
Datenautobahnen,
wir
öffnen
unsere
Bildschirme.
Ah
yes,
we
are
opening
up
the
information
superhighways,
we
are
opening
up
our
screens.
Europarl v8
Nun
gut,
das
sollte
ein
Scherz
sein.
Very
well,
that
is
a
joke.
Europarl v8
Nun
gut,
es
gibt
reichlich
Möglichkeiten
zu
Einsparungen
erheblichen
Ausmaßes.
Well
then,
there
are
plenty
of
opportunities
for
making
serious
savings.
Europarl v8
Nun
gut,
der
Rat
ist
gerade
dabei,
das
Völkerrecht
zu
entdecken.
Well,
the
Council
is
on
the
point
of
discovering
international
law.
Europarl v8
Nun
gut,
ich
werde
keinem
Kollegen
Geschichtsunterricht
erteilen.
However,
I
do
not
intend
to
give
any
of
my
colleagues
a
history
lesson.
Europarl v8
Nun
gut,
in
der
Politik
zählen
fünf
Jahre
praktisch
nicht.
Well,
five
years
is
nothing
in
politics.
Europarl v8
Nun
gut,
das
ist
die
finanzielle
Seite
der
Medaille.
But
then
that
is
the
financial
side
of
the
matter.
Europarl v8
Nun
gut,
jeder
hat
seine
eigene
Werteordnung.
Well,
everyone
has
his
or
her
own
idea
of
what
is
most
important.
Europarl v8
Nun
gut,
Sie
wissen,
was
wir
bekommen
haben.
All
right,
what
was
given
was
given.
Europarl v8
Herr
Ribeiro
erwähnte
das
Subsidiaritätsprinzip,
nun
gut,
halten
wir
uns
daran.
Mr
Ribeiro
mentioned
the
principle
of
subsidiarity,
well,
let
us
accept
it.
Europarl v8
Nun
gut,
wir
in
Europa
haben
die
Doha-Runde
ersonnen.
Well,
we
in
Europe
conceived
the
Doha
Round.
Europarl v8
Nun
gut,
der
Kapitalismus
ist
ein
Mittel
zum
Zweck,
nichts
anderes.
Fine,
so
capitalism
is
a
means
to
an
end
and
nothing
more
than
that.
Europarl v8
Nun
gut,
dies
ist
keine
Angelegenheit
Europas,
sondern
der
irischen
Regierung.
However,
that
is
not
a
matter
for
Europe
but
for
the
Irish
Government.
Europarl v8
Nun
gut,
wir
müssen
hier
ein
Gleichgewicht
schaffen.
Well,
we
have
to
provide
some
balance.
Europarl v8
Nun
gut,
dann
beschafft
für
sie
eine
Amme.
Well,
all
right
–
well,
let
her
have
a
nurse.
Books v1
Nun,
das
ist
gut
für
die
kommerzielle
Software-Industrie.
Now,
that's
fine
for
the
commercial
software
industry.
TED2013 v1.1
Nun
gut,
das
ist
ein
verrückter
Gedanke.
Well,
okay,
that's
a
crazy
thought.
TED2020 v1
Nun
gut,
sprechen
wir
über
eine
andere
Perspektive
der
Wichtigkeit
der
Ozeane.
All
right,
let's
talk
about
another
perspective
on
the
importance
of
the
oceans.
TED2013 v1.1
Nun
Planeten
sind
gut,
und
unsere
frühe
Erde
war
nahezu
perfekt.
Well,
planets
are
great,
and
our
early
Earth
was
almost
perfect.
TED2020 v1
Normale,
natürliche
Gefühle
werden
nun
als
gut
oder
schlecht
angesehen.
Normal,
natural
emotions
are
now
seen
as
good
or
bad.
TED2020 v1