Übersetzung für "Nicht gekündigt" in Englisch
Auch
Verträge
mit
Abnahmegarantie
dürfen
von
den
Erzeugern
nicht
einseitig
gekündigt
werden.
The
take
or
pay
contracts
may
not
be
revoked
unilaterally
by
the
generators
either.
DGT v2019
Das
Instrument
würde
am
Bemessungsstichtag
nicht
gekündigt
oder
anderweitig
getilgt.
The
instrument
would
not
be
cancelled
or
otherwise
extinguished
on
the
measurement
date.
DGT v2019
Einer
gewerkschaftlichen
Vertrauensperson
darf
aufgrund
ihrer
Tätigkeit
nicht
gekündigt
werden.
A
delegate
may
not
be
dismissed
for
holding
office.
TildeMODEL v2018
Warum
hab
ich
nicht
gekündigt,
als
Foley
starb?
When
Foley
died,
why
didn't
I
clear
out?
OpenSubtitles v2018
Warum
hast
du
nicht
den
Job
gekündigt?
Why
did
you
quit
your
job?
OpenSubtitles v2018
Während
des
Mutterschaftsurlaubs
darf
einer
Frau
nicht
gekündigt
werden.
A
woman
cannot
be
dismissed
during
maternity
leave.
TildeMODEL v2018
Während
des
Mutterschaftsurlaubs
darf
einer
Frau
nicht
gekündigt
werden.
A
woman
cannot
be
dismissed
during
maternity
leave.
TildeMODEL v2018
Das
Abo
hat
dein
Verlobter
noch
nicht
gekündigt.
That's
a
subscription
that
your
rebound
forgot
to
cancel.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
nicht
gekündigt,
sie
haben
dich
rausgeworfen.
You
were
sacked
from
the
bloody
refinery!
You
didn't
resign!
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
Sie
nicht
gekündigt
habe.
To
be
honest,
Baxter,
I
don't
know
why
I
haven't
dismissed
you
out
of
hand.
OpenSubtitles v2018
Warum
hast
du
bis
jetzt
deinen
Job
nicht
gekündigt?
Why
have
you
not
quit
your
job
yet?
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
umziehen
wollte,
hat
sie
die
Wohnung
jedenfalls
nicht
gekündigt.
If
she
was
planning
to
move,
she
didn't
give
notice.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
vor
einer
Woche
weg,
hat
nicht
mal
gekündigt.
He
left
over
a
week
ago.
He
didn't
even
serve
notice.
OpenSubtitles v2018
Liebling,
ich
verstehe
nicht,
warum
Simon
gekündigt
hat.
Sweetheart,
I
just
don't
understand
something.
-
Why
did
Simon
quit
his
job?
OpenSubtitles v2018
Hast
du's
schon
wieder
nicht
ausgehalten
und
gekündigt?
You
couldn't
hold
out
and
quit
again?
OpenSubtitles v2018
Hättest
du
mich
vorgewarnt,
hätte
ich
zuerst
mal
nicht
gekündigt.
If
you´d
told
me
there
was
a
chance
of
this
happening,
I
might
not
have
quit.
OpenSubtitles v2018
Curt
hat
nicht
gekündigt,
also
ließ
man
ihn
vermutlich
einfach
gehen.
Well,
Curt
didn't
resign,
which
means
he
was
probably
let
go.
OpenSubtitles v2018
Sofern
nicht
gekündigt,
automatische
Verlängerung
um
jeweils
ein
Jahr.
Automatically
renewed
year
by
year
if
no
notice
of
termination.
EUbookshop v2
Ich
weiß
nicht
ob
er
gekündigt
hat
oder
gefeuert
wurde.
I
don't
know
if
he
quit
or
got
fired.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
ja
nicht
wegen
dir
gekündigt.
Yes
I've
not
resigned
because
of
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
meinen
Job
nicht
gekündigt.
I
didn't
quit
my
job.
Being
chief
wasn't
my
job.
OpenSubtitles v2018
Hunter
hat
nicht
gekündigt
oder
sich
abgemeldet.
Hunter
didn't
resign
or
take
a
leave
of
absence.
OpenSubtitles v2018
Tja,
warum
wurdest
du
wohl
nicht
gekündigt...
Why
is
it
that
you
don't
get?
OpenSubtitles v2018