Übersetzung für "Nach zähen verhandlungen" in Englisch

Nach zähen Verhandlungen einigten sich die Parteien auf eine gemeinsame Regierung.
After negotiations were made between the parties, they agreed to share the government.
WikiMatrix v1

Der Farmer im bunten Poncho hat seine Preisvorstellungen nach zähen Verhandlungen durchgesetzt.
After hard negotiations, the farmer in a colourful poncho pushed through his price.
ParaCrawl v7.1

Letztendlich wurde nach zähen Verhandlungen ein Endergebnis erzielt, das verteidigt zu werden verdient.
Ultimately, after some tough negotiating, an outcome was achieved that is worth defending.
Europarl v8

Nach zähen Verhandlungen wurde Deutsch-Westungarn in den Verträgen von St. Germain und Trianon 1919 Österreich zugesprochen.
After the end of the First World War, German West-Hungary was given to Austria in the Treaties of St. Germain and Trianon; there it formed the new province of Burgenland.
Wikipedia v1.0

Nach zähen Verhandlungen zwischen Rat und Europäischem Parlament wurde diese Woche das EU-Budget für 2011 beschlossen.
Following tough negotiations between Council and European Parliament, the EU Budget for 2011 was adopted this week.
ParaCrawl v7.1

Die Vereinbarung wurde am 19. April nach achtstündigen zähen Verhandlungen im Rahmen eines Vermittlungsverfahrens erzielt.
The agreement was reached on April 19 following 8 hours of tough negotiations under mediation.
ParaCrawl v7.1

Nach jahrelangen zähen Verhandlungen trat Russland am 22. August offiziell der Welthandelsorganisation (WTO) bei.
In the wake of years of negotiations, on August 22 Russia officially became a member of the World Trade Organisation (WTO) – […]
ParaCrawl v7.1

Wie schon von den Vorrednern angemerkt, war es eine harte Nuss, und es ist auch den unermüdlichen Anstrengungen unserer Berichterstatterin Frau Jensen zu verdanken, dass wir nach zähen Verhandlungen in der Lage sind, dem Parlament eine ausgewogene Position vorzulegen.
As previous speakers have said, it was a tough nut to crack and it is also thanks to the tireless efforts of our rapporteur, Mrs Jensen, that we have finally, after some tough negotiations, been able to present a balanced position to Parliament.
Europarl v8

Nach zähen Verhandlungen erteilte das slowenische Parlament aber am 11. April 1996 der Regierung das Mandat zur Unterzeichnung des Abkommens auf der Grundlage des vom spanischen Ratsvorsitz vorgeschlagenen Kompromisses.
However, on 11 April 1996, after laborious negotiations, the Slovenian Parliament gave the government a mandate to sign the agreement on the basis of the compromise proposed during the Spanish presidency.
Europarl v8

Herr Ratspräsident, letztes Jahr war ich Berichterstatter für die Initiative "Single European Sky" für einen einheitlichen europäischen Luftraum, und ich fand es extrem schwierig, das aktuelle Format der Initiative nach äußerst zähen Verhandlungen mit dem Rat zu erreichen.
President-in-Office of the Council, last year, I was rapporteur for the single European sky initiative and I found it extremely difficult to reach the current format of the initiative, having conducted extremely tough negotiations with the Council.
Europarl v8

Diese Abstimmung hat nach zähen Verhandlungen zwischen dem Parlament und den Mitgliedstaaten stattgefunden und ist ein starkes Signal, dass in der gesamten EU die gleichen Rechte gelten müssen.
This vote has taken place after fierce negotiations between Parliament and the Member States and constitutes a strong signal that the same rights must be exercised throughout the Union.
Europarl v8

Dies ist ein positives Zeichen, dass zwischen dem Rat und dem Parlament nach zähen Verhandlungen nun ein Konsens herrscht und der Beschluss heute ohne weitere Beratungen in der ersten Lesung gefasst werden kann.
It is a positive sign that, after some tricky negotiations, there is now consensus between the Council and Parliament and that the decision can be taken today at first reading, without the need for any further deliberation.
Europarl v8

Nach mehrtägigen zähen Verhandlungen konnte dank der Bemühungen der Kommissionsmitglieder Lamy und Fischler ein Durchbruch erzielt werden.
Commissioners Lamy and Fischler deserve our thanks for succeeding in seeing through to the end some tough negotiations that lasted a good number of days.
Europarl v8

Wenn man sich vor Augen hält, was im Irak geschieht und welche Perspektiven sich uns eröffnen, dann ist es bedauerlich, dass wir um Peanuts streiten und kämpfen mussten, obwohl der Bedarf dieser Region und die Rolle, die Europa dort spielen könnte, weit mehr erforderlich machen als die nach zähen Verhandlungen erreichten 95 Millionen Euro.
When one considers what is happening in Iraq and the prospects ahead of us, it is regrettable that we had to squabble over peanuts, while the needs of that region, and the role that Europe could play there, are much more pressing concerns than the EUR 95 million obtained at the conclusion of negotiations.
Europarl v8

Was nach fünfzehn Jahren zähen Verhandlungen hier auf dem Tisch liegt, dem kann sogar ich zustimmen.
Even I can support this draft on the table, the result of fifteen years of hard bargaining.
Europarl v8

Als nach zähen Verhandlungen ein Kompromiss für den Streckenverlauf und mit der Spielbank ein zahlungskräftiger Finanzier gefunden war, wurden von allen beteiligten Staaten bis Ende Juni 1859 die Konzessionen an den englischen Eisenbahnunternehmer Sir Samuel Morton Peto erteilt und die "Homburger Eisenbahn-Gesellschaft" (HEG) gegründet.
When, after tough negotiations, at the end of June 1859 an acceptable route was found and the Homburg casino agreed to finance it, all countries concerned granted a concession to the British railway entrepreneur, Sir Samuel Morton Peto and the "Homburg Railway Company" ("Homburger Eisenbahn-Gesellschaft", HEG) was founded.
Wikipedia v1.0

Nach zähen Verhandlungen mit der Stadt Charlottenburg wurde beschlossen, in der Tauentzienstraße keine Hochbahn, sondern eine Unterpflasterbahn zu bauen und die Strecke bis zum "Knie" (dem heutigen Ernst-Reuter-Platz) zu führen.
After tough negotiations with the city of Charlottenburg it was decided to extend the line to "Knie" along the Tauentzienstrasse, but instead of being elevated it would be a subsurface (cut-and-cover) railway.
Wikipedia v1.0

Nach dem Zweiten Weltkrieg wurde der Friedhof der Israelitischen Kultusgemeinde zwar nach zähen Verhandlungen zurückerstattet, im Gegenzug musste der zerstörte Teil aber an die Gemeinde Wien abgegeben werden.
After World War II the cemetery was returned to the Jewish "Kultusgemeinde" after tough negotiations, but the destroyed part had to be given to the city in exchange.
Wikipedia v1.0

Der Gesandte Ottos, Erzbischof Gero von Köln, akzeptierte nach zähen Verhandlungen mit dem Nachfolger Nikephoros', Johannes I. Tzimiskes, schließlich eine Verwandte, wahrscheinlich eine Nichte des neuen Kaisers, die nicht „unter dem Purpur geboren“ worden war, Theophanu.
After tough negotiations with Nikephoros II Phokas' successor John I Tzimiskes, Archbishop of Cologne Gero secured the marriage of Otto II with Theophanu, a member of the Byzantine imperial family who was not, however, born to the purple.
Wikipedia v1.0