Übersetzung für "Nach allgemeiner ansicht" in Englisch
Dennoch
bleiben
die
Verhandlungen
nach
allgemeiner
Ansicht
notwendiger
denn
je.
The
relative
disappointment
of
certain
delegations,
in
particular
those
of
the
developing
countries,
was
tempered
by
an
awareness
that
the
world
economic
situation
did
not
provide
any
encouragement
for
a
greater
degree
of
boldness.
EUbookshop v2
Nach
allgemeiner
Ansicht
-
bewegt
die
Welt
sich
vorwärts.
There
is
a
widespread
assumption
that
the
world
is
progressing.
OpenSubtitles v2018
Nach
allgemeiner
Ansicht
waren
die
Ägypter
keine
großen
Seefahrer.
In
general
opinion
the
Egyptians
were
not
good
sailors.
ParaCrawl v7.1
Diese
Form
der
Preiskontrolle
wirkt
sich
nach
allgemeiner
Ansicht
sehr
störend
auf
den
reibungslosen
Geschäftsgang
aus.
This
form
of
price
control
is
said
to
be
very
disruptive
to
the
smooth
running
of
a
business.
EUbookshop v2
Nach
allgemeiner
Ansicht
ist
die
Arbeitslosigkeit
das
gravierendste
Problem,
vor
dem
wir
derzeit
stehen.
It
is
generally
agreed
that
the
biggest
problem
facing
us
is
unemployment.
EUbookshop v2
Nach
allgemeiner
Ansicht
sollte
der
Gesamtsalzgehalt
des
Trinkwassers
500
mg/I
nicht
übersteigen.
It
is
the
general
opinion
that
the
total
salt
content
of
drinking
water
should
not
exceed
500
mg/l.
EuroPat v2
In
öffentlichen
Orts-
und
Stadtlagen
sind
derartige
festinstallierte
Notausstiege
nach
allgemeiner
Ansicht
nicht
vertretbar.
It
is
the
general
opinion
that
such
permanently
installed
emergency
exits
are
not
justifiable
in
public
places
in
towns
or
cities.
EuroPat v2
Nach
allgemeiner
Ansicht
betrifft
der
vorliegende
Richt
linienvorschlag
der
Kommission
ein
technisch
besonders
sensibles
Thema.
In
the
first
place,
although
consumer
protection
is
certainly
a
goal
and
concern
of
us
all,
I
fail
to
understand
why
-since
no
precise
reasons
or
justification
have
been
given
for
this
-
it
should
be
secured
by
a
particular
certification
system.
EUbookshop v2
Überschuldung
ist
ein
gesellschaftliches
Phänomen,
das
sich
nach
allgemeiner
Ansicht
in
den
industrialisierten
Ländern
ausbreitet.
Over-indebtedness
is
a
social
phenomenon
which
is
generally
believed
to
be
spreading
in
the
industrialized
countries.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
auch
nichts
zu
dem
weiterhin
unklaren
Verhältnis
zur
Türkei
gesagt,
die
auf
der
Konferenz
nicht
anwesend
sein
wird,
obwohl
die
Konferenz
doch
zu
einem
großen
Teil
als
eine
Lösung
für
die
Türkei
gedacht
war,
der
eine
"europäische
Berufung"
zuerkannt,
d.
h.
die
nach
allgemeiner
Ansicht
Mitglied
der
Europäischen
Union
werden
soll.
Turkey
will
be
absent
from
the
Conference
even
though
this
method
was
largely
conceived
with
it
in
mind.
This
is
a
Turkey
whose
"European
vocation'
we
want
to
recognize,
that
is,
depending
on
your
point
of
view,
the
country's
vocation
to
become
a
member
of
the
European
Union
or
not.
Europarl v8
Nach
allgemeiner
Ansicht
geht
es
dabei
um
ein
Mindestangebot
an
Telekomdiensten
von
einer
bestimmten
Qualität,
das
allen
Nutzern
preiswert
zur
Verfügung
gestellt
werden
kann.
They
are
generally
held
to
comprise
a
minimum
range
of
telecommunications
services
of
a
certain
quality
that
can
be
made
available
to
all
users
at
reasonable
prices.
Europarl v8
So
hat
Kollege
Blokland
vorhin
dargelegt,
dass
man
über
die
letzte
Senkung
der
Zinssätze
in
den
Niederlanden
konsterniert
war,
weil
dort
die
seit
20
Jahren
höchste
Inflationsrate
zu
verzeichnen
ist
und
nach
allgemeiner
Ansicht
vielmehr
eine
Anhebung
der
Zinssätze
erforderlich
gewesen
wäre.
For
example,
Mr
Blokland
has
just
explained
to
us
that
the
latest
drop
in
interest
rates
was
greeted
with
some
confusion
in
the
Netherlands,
where
inflation
is
now
at
its
lowest
level
in
20
years,
and
where
everyone
expected
rates
would,
in
actual
fact,
have
to
be
increased.
Europarl v8
Bei
der
Sitzverlegungsrichtlinie
besteht
nach
allgemeiner
Ansicht
der
Experten
eine
Lücke
im
Gesetz,
die
geschlossen
werden
muss.
Experts
are
generally
agreed
that
there
is
a
gap
in
the
law
in
the
Directive
on
the
cross-border
transfer
of
registered
seat.
Europarl v8
Nach
allgemeiner
Ansicht
ist
es
genau
dies,
was
Spanien
und
Italien
im
Jahr
2012
passiert
ist.
By
most
accounts,
this
is
precisely
what
happened
to
Spain
and
Italy
in
2012.
News-Commentary v14
Daher
werden
die
Vermögensrenditen
verglichen
mit
der
jüngsten
Vergangenheit
wahrscheinlich
fallen,
und
da
sich
die
Preise
nach
allgemeiner
Ansicht
bereits
im
Blasenbereich
befinden,
scheint
eine
Abwärtskorrektur
wahrscheinlich.
As
a
result,
returns
on
assets
are
likely
to
decline
compared
to
the
recent
past;
with
prices
already
widely
believed
to
be
in
bubble
territory,
a
downward
correction
seems
likely.
News-Commentary v14
Nach
allgemeiner
Ansicht
ist
ein
Faktor
im
Gewebe
des
ersten
Kiemenbogens
notwendig,
um
den
Prozess
zu
initiieren
.
It
is
widely
accepted
that
there
is
a
factor
within
the
tissues
of
the
first
pharyngeal
arch
that
is
necessary
for
the
development
of
teeth.
Wikipedia v1.0
Die
Rolle
der
Europäischen
Union
besteht
nach
allgemeiner
Ansicht
darin,
Konzepte
auf
nationaler
oder
lokaler
Ebene
zu
fördern
und
längerfristige
Perspektiven
zu
entwickeln,
indem
beispielsweise
ein
Regelungsrahmen
für
das
Energiesparen
geschaffen
wird,
der
Zielvorgaben
für
die
gesamte
EU
setzt
(und
deren
Einhaltung
überwacht)
und
für
politische
Optionen
und
Entscheidungen
auf
nationaler
oder
internationaler
Ebene
Szenarien
und
Prognosen
auf
EU-Ebene
entwickelt.
In
general,
the
European
Union
role
is
seen
as
one
of
facilitating
approaches
at
a
national
or
local
level,
and
of
taking
a
longer
term
vision,
for
example
by
setting
a
regulatory
framework
for
energy
saving,
setting
-
and
monitoring
–
targets
for
the
EU
as
a
whole
and
developing
scenarios
and
prognoses
at
the
EU
level
for
policy
options
and
decisions
at
national
or
international
level.
TildeMODEL v2018
Nach
allgemeiner
Ansicht
stagniert
der
Sektor
oder
ist
sogar
im
Niedergang
begriffen,
und
seine
Nützlichkeit
wird
häufig
in
Frage
gestellt.
A
common
perception
of
the
sector
is
that
it
is
stagnant
or
even
in
decline,
and
its
usefulness
is
often
under
scrutiny.
TildeMODEL v2018
Zur
Förderung
der
Beschäftigung
ist
es
nach
allgemeiner
Ansicht
notwendig,
den
steuerpolitischen
Trend
der
immer
stärkeren
Besteuerung
des
Faktors
Arbeit
im
Verhältnis
zu
anderen
Besteuerungsgrundlagen
umzukehren.
To
promote
employment,
there
is
widespread
agreement
on
the
need
to
reverse
the
trend
in
taxation
structures
towards
an
increasing
burden
on
labour
compared
to
other
tax
bases.
TildeMODEL v2018
Werden
aber
laufende
Kosten
zugrunde
gelegt,
so
führt
dies
nach
allgemeiner
Ansicht
der
Markteinsteiger
zu
höheren
Preisen
als
bei
Verwendung
historischer
Kosten.
Where
current
costs
are
used,
new
entrants
generally
argue
that
they
lead
to
higher
prices
than
those
given
by
historic
costs.
TildeMODEL v2018
Nach
allgemeiner
Ansicht
sind
für
die
Fortentwicklung
des
Arbeitsrechts
in
der
EU
die
Mitgliedstaaten
und
die
Sozialpartner
zuständig,
wobei
der
gemeinschaftliche
Besitzstand
die
Maßnahmen
der
Mitgliedstaaten
ergänzen
soll.
The
development
of
labour
law
within
the
EU
is
generally
viewed
as
falling
within
the
competence
of
the
Member
States
and
the
social
partners,
with
the
role
of
the
Community
acquis
being
to
complement
the
actions
of
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Nach
allgemeiner
Ansicht
will
man
damit
ein
politisches
Gegengewicht
zu
den
Befugnissen
der
künftigen
EZB,
deren
Unabhängigkeit
bei
der
Festlegung
der
Währungspolitik
von
Artikel
107
des
Vertrages
garantiert
wird,
schaffen.
The
widespread
perception
of
the
thinking
behind
this
proposal
is
that
the
Stability
Council
would
act
as
a
political
counterweight
to
the
powers
of
the
future
ECB
whose
independence
in
laying
down
monetary
policy
is
guaranteed
by
Treaty
Article
107.
TildeMODEL v2018
Der
Bericht
zeigt,
daß
Tacis
nach
allgemeiner
Ansicht
einen
erheblichen
Beitrag
zu
der
Reform
in
den
NUS
leistet.
The
report
shows
that
Tacis
is
in
general
viewed
as
making
a
substantial
contribution
to
reform
in
the
NIS.
TildeMODEL v2018
Herr
Präsident,
werte
Kolleginnen
und
Kollegen,
wenn
wir
dem
Haus
gleich
eine
gemeinsame
Entschließung
vorlegen
werden,
dann
nicht
nur
in
der
Absicht,
uns
ein
gutes
Gewissen
zu
verschaffen,
indem
wir
die
Verlängerung
eines
Embargos,
das
nach
allgemeiner
Ansicht,
seine
Ziele
zu
keiner
Zeit
erreicht
hat,
nachdrücklich
verurteilen,
sondern
auch
weil
wir
überzeugt
sind,
daß
die
reale
Möglichkeit
besteht,
die
erneute
Gefahr
militärischer
Gewaltanwendung
dort
abzuwenden,
nachdem
uns
unser
Kollege
Buttiglione
nach
seiner
Rückkehr
aus
dem
Irak
darüber
alarmiert
hat,
daß
die
Gefahr
der
Wiederaufnahme
der
Bombardierungen
heute
nicht
zu
vernachlässigen
sei.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
Parliament
will
shortly
be
voting
on
a
joint
resolution
and
that
is
certainly
not
just
because
we
are
determined
to
have
a
clear
conscience
and
actually
condemn
the
perpetuation
of
sanctions
which
have
never
achieved
their
goals,
as
everyone
agrees.
It
is
also
because
we
think
there
is
a
real
possibility
of
preventing
a
new
risk
of
military
force
being
unleashed
there,
given
the
experience
of
our
colleague,
Mr
Buttiglione,
who
has
been
to
Iraq
and
has
alerted
us
to
the
fact
that
there
is
currently
a
significant
risk
of
renewed
bombing.
Europarl v8