Übersetzung für "Möglichkeit eingeräumt" in Englisch

Weshalb wird ihnen nicht eine solche Möglichkeit eingeräumt?
Why not give them that freedom?
Europarl v8

Den Eheleuten wird die Möglichkeit der Rechtswahl eingeräumt.
Married spouses are given the option of choosing the applicable law.
TildeMODEL v2018

Den betreffenden Aktionären sollte diese Möglichkeit daher auch eingeräumt werden.
Such shareholders, therefore, should have this possibility.
TildeMODEL v2018

Daher muss den Mitgliedstaaten die Möglichkeit eingeräumt werden, diese Personen zu registrieren.
Member States must therefore be allowed to register those persons.
DGT v2019

Gleichzeitig wird die Möglichkeit von Verhandlungen eingeräumt.
It also introduces the possibility of negotiations.
TildeMODEL v2018

Nach Auffassung der Kommission sollte den neuen Mitgliedstaaten dieselbe Möglichkeit eingeräumt werden.
The Commission considers that the same possibility should be offered to the new Member States.
TildeMODEL v2018

Dem Mitgliedstaat wird die Möglichkeit eingeräumt, darauf zu antworten.
It will give the Member State concerned the possibility to respond.
TildeMODEL v2018

Paneuropäischen Luftfahrtunternehmen sollte die Möglichkeit eingeräumt werden, um eine derartige Aufsicht anzusuchen.
Pan European carriers should be given the option to apply for such oversight.
TildeMODEL v2018

Zumindest habe ich uns doch ´ne Möglichkeit eingeräumt, nicht wahr?
Hey, at least I.... l created a window of opportunity, right?
OpenSubtitles v2018

Malta und der Türkei dürfte diese Möglichkeit wohl ebenfalls eingeräumt werden.
Malta and Turkey are also likely to have this opportunity.
EUbookshop v2

Erfurt) die Möglichkeit eingeräumt, davon Gebrauch zum machen.
I hope Mr. Straw decides to allow me to do that.
WikiMatrix v1

Sie wußte, daß ihr gerade die Möglichkeit zu fliehen eingeräumt wordenwar.
She knew she had just been given the chance to escape.
ParaCrawl v7.1

Sofern eine Mängelrüge erfolgt, muss uns die Möglichkeit zur Nachbesserung eingeräumt werden.
If a complaint about defects occurs, we must be given the opportunity to remedy the defect.
ParaCrawl v7.1

Hierbei wird die Möglichkeit eingeräumt, letzte Korrekturen am Beitrag vorzunehmen.
During this stage, the author has the opportunity to make last corrections.
ParaCrawl v7.1

Ihnen sollte zudem die Möglichkeit eingeräumt werden, ihre Sache gerichtlich prüfen zu lassen.
They must be given the opportunity to have their cases tried in court.
Europarl v8

Den Mitgliedstaaten sollte die Möglichkeit eingeräumt werden, strengere Prüfkriterien als in dieser Richtlinie gefordert festzulegen.
Roadworthiness testing is a part of a wider regime designed to ensure that vehicles are kept in a safe and environmentally acceptable condition during their use.
DGT v2019

Mit der Verlängerung des Verfahrens sollte Belgien und den Beteiligten die Möglichkeit eingeräumt werden,
The decision to extend the procedure was designed to give Belgium and interested third parties the opportunity:
DGT v2019

Den Mitgliedstaaten sollte jedoch die Möglichkeit eingeräumt werden, größere Verpackungen für die Gemeinschaftsverpflegung zuzulassen.
However, the Member States should be allowed to authorise larger packaging for collective establishments.
DGT v2019

Außerdem sollte den zuständigen Behörden die Möglichkeit eingeräumt werden, Warenkontrollen an weiteren Erzeugnissen durchzuführen.
The possibility for the competent authorities to carry out physical checks on other products should also be provided.
DGT v2019

Außerdem sollte ihnen die Möglichkeit eingeräumt werden, zumindest als Beobachter in allen einschlägigen Gemeinschaftsagenturen mitzuarbeiten.
They should also be able to participate at least as observers in the relevant structures of all Community agencies.
TildeMODEL v2018