Übersetzung für "Mittelfristige lösung" in Englisch

Die Vorschläge der Kommission müssen als Gesamtheit geprüft werden, die eine mittelfristige Lösung darstellt.
However, the Commission's proposals had to be viewed as a whole, offering an intermediate solution.
EUbookshop v2

Die mittelfristige Lösung des Problems sah eine Seilbahn für den Marmortransport auf dem Schlanderser Gemeindegebiet vor.
A medium-term solution to the problem involved a cableway system to transport the marble to Silandro’s municipal territory.
ParaCrawl v7.1

Als mittelfristige Lösung sehen wir die Verifizierung von Helfern und anschließende Genehmigung von selbst gesetzten Standorten.
As a medium-term solution we see the verification of helpers and subsequent approval of self-set locations.
CCAligned v1

Wir haben auf eine kurz- bzw. mittelfristige Lösung hingewiesen, wie sie auch genauer bestimmt wurde, und dabei gleichzeitig mögliche weiterführende Maßnahmen auf der Grundlage von Artikel 280 aufgezeigt.
We set out a short to medium-term solution, but we also - on the basis of Article 280 - mentioned a possible later development.
Europarl v8

Aus dem Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung zu schöpfen, ist eine kurz- und mittelfristige Lösung, um Arbeitnehmer zu unterstützen, die sich in einer prekären Lage befinden, nachdem sie ihren Job verloren haben.
Using the European Globalisation Adjustment Fund is a short- and medium-term solution for supporting workers who are in a tough situation after losing their jobs.
Europarl v8

Ich weiß, daß die Würfel bereits gefallen sind, aber die Etikettierung könnte sich nur als kurz- oder zumindest mittelfristige Lösung beim Einsatz von gentechnisch veränderten Produkten erweisen.
I recognize that decisions have already been taken but labelling may well be only a short-term or, at least, a medium-term solution to the use of genetically modified products.
Europarl v8

Am Ende des Entwurfs werden jedoch lediglich die Grundsätze des Verfassungsvertrags bekräftigt - was zwar hervorragend ist, uns aber keine mittelfristige Lösung bietet.
But they end only by confirming the principles of the Constitutional Treaty - which is great, but gives us no medium-term solution.
Europarl v8

Möglich wäre einerseits eine mittelfristige Lösung anhand der Bestimmungen des EU-Vertrags über den Binnenmarkt und der Wettbewerbsregeln sowie andererseits ein proaktives Konzept, um durch Einführung neuer Rechtsvorschriften der EU, wahrscheinlich einer Richtlinie, bereits kurzfristig Ergebnisse zu erzielen.
First in the medium term through the operation of the EU Treaty rules on the internal market and state aid rules, or second, pro-actively, in the short-term, through EU legislation, probably via a Directive.
TildeMODEL v2018

Satellitenortung und Mobilfunk in Verbindung mit der Mikrowellentechnik ist die kurz- und mittelfristige Lösung, langfristig soll ausschließlich die modernste Technik zum Einsatz kommen.
Combining satellite positioning and mobile communications with microwave technologies in the short and medium term, but opting exclusively for the more modern technology in the long term
TildeMODEL v2018

Strategische Vorräte könnten für Länder mit Abhängigkeit von einer einzigen Versorgungsquelle und einem hohen Anteil an nicht unterbrechbarer Nachfrage die günstigste oder zumindest mittelfristige Lösung sein.
Strategic stocks might be the preferable or only mid-term solution for countries with single-source dependence and high share of uninterruptible demand.
TildeMODEL v2018

Die EBFE gilt nunmehr als mittelfristige Lösung, die dann zu verwirklichen sei, wenn die geplanten oder erstellten gemeinsamen bzw. gemeinschaftlichen Programme eine entsprechende Vielfalt und Größe erreicht haben.
ERDA was now considered to be a medium-term solution to be implemented when the joint or Community programmes envisaged or developed were sufficiently diverse and of a suitable scale.
EUbookshop v2

Dieses Angebot umfasst zwei Optionen: eine mittelfristige Lösung, die die Unterbringung in einem Gebäude vorsieht, indem ein Teil der Dienststellen des Zentrums zusätzlich zu seinen Räumlichkeiten im Nouvel Hémicycle untergebracht werden sollen, und eine langfristige Lösung, die darin besteht, den endgültigen Sitz des Zentrums ab 2012 in einem der Türme auf dem Plateau du Kirchberg unterzubringen.
There are two aspects to this proposal: a medium-term solution involving the rental of a building designed to house some of the Centre’s services in addition to its premises in the Nouvel Hémicycle building and a long-term solution establishing the Translation Centre’s permanent seat in one of the towers on the Kirchberg plateau in 2012.
EUbookshop v2

Ich weiß, daß die Würfel bereits gefallen sind, aber die Etikettierung könnte sich nur als kurz- oder zumindest mittelfristige Lösung beim Einsatz von gentechnisch ve ränderten Produkten erweisen.
I recognize that decisions have already been taken but labelling may well be only a short-term or, at least, a medium-term solution to the use of genetically modified products.
EUbookshop v2

Danach haben die spanischen Hersteller ihre Besorgnis angesichts zu nehmender Exporte portugiesischen Zements in Sakken nach Extremadura und beginnender Exporte por tugiesischen Zements in loser Schüttung nach Galizien geäußert, während die portugiesischen Her steller diese Exporte mit den Preisunterschieden erklärten, die den Qualitätsunterschied zwischen por tugiesischem und spanischem Zement nicht berücksichtigen, und eine mittelfristige Lösung in Form einer Politik der Erhöhung der portugiesischen Zementpreise und eine kurzfristige Lösung in Form einer Politik in Aussicht gestellt, die grenzüberschreitende Exporte für die portugiesischen Unternehmen uninteressant macht.
These show that the Spanish producers had expressed anxiety about the increase in exports of sacked Portuguese ce ment to Extremadura and the start of bulk exports of Portuguese cement to Galicia; that the Portuguese producers attributed the trade to the price differences which did not take account of the difference in quality between Portuguese and Spanish cement; that they suggested amedium-term solution consisting of an in crease in the price of Portuguese cement, and a shortterm solution, consisting in a policy of discouraging Portuguese operators engaged in cross-frontier ex ports.
EUbookshop v2

Der neueste "World Energy Outlook" der International Energy Agency (IEA) kommt zu einem spektakulären Ergebnis, das auch die Kälte- Klimabranche nicht kaltlassen dürfte: die kurz- und mittelfristige Lösung der weltweiten Energieprobleme liegt in der Steigerung der Energieeffizienz.
The latest "World Energy Outlook" of the international Energy Agency (IEA) comes to a spectacular conclusion which is also of relevance to the RAC industry: increasing the energy efficiency provides the short and medium term solution to the global energy problems.
ParaCrawl v7.1

Der Vorstand wird das tschechische Management in jeder Hinsicht unterstützen und eng mit Goran Milenkovic zusammenarbeiten, um eine kurz- und mittelfristige Lösung für die Verbesserung des Geschäftes in Tschechien zu finden.
The Board of Management will provide the Czech management team with all necessary support and closely cooperate with Goran Milenkovic to find a short- and mid-term solution for improving the business in the Czech Republic.
ParaCrawl v7.1

Die angedachte Umstellung auf elektrischen Individualverkehr ist sicherlich keine mittelfristige Lösung für den regionsüberschreitenden Verkehr (dazu sind die derzeitigen Stromspeichersystem nicht leistungsfähig genug und vor allem zu teuer) und außerdem wird damit das CO2 Problem nur vom Verkehrssektor auf den Energieerzeugungssektor verschoben, da eine überdurchschnittliche Zunahme der Produktion von Strom aus erneuerbaren Energiequellen auch nur langsam vor sich geht und auf natürliche und soziale Grenzen stößt.
The proposed switch to individual electric transport is definitely out of the question as a medium-term solution to cross-regional transport (because current electricity-storage systems are not efficient enough and much too expensive), quite apart from the fact that the CO2 problem would simply be shifted from the transport sector to the power generation sector, since an above-average increase in electricity generation from renewable energy sources is slow in arriving and will come up against natural and social limits.
ParaCrawl v7.1

Nach Auffassung der Kommission ist mittelfristig keine andere Lösung möglich.
The Commission believes that, in the medium term, there is no other solution.
TildeMODEL v2018

Bis zu einer mittelfristigen Lösung für die gesamte Alpenregion können wir diesen Bericht nicht billigen.
We are unable to endorse this report until a solution is found in the medium term for the Alpine region as a whole.
Europarl v8

Die beschriebenen Methoden bieten jedoch nur für bestimmte Situationen kurz- bis mittelfristig eine Lösung.
The methods described offer only medium term solutions for specific situations.
CCAligned v1

Es tut mir leid, wenn das in der jüngsten Mitteilung über die Büros für technische Hilfe nicht klar genug zum Ausdruck gekommen ist, aber wir müssen die Arbeit fortsetzen und dafür sorgen, daß auch die kurzfristigen Entscheidungen ein Schritt in Richtung einer mittelfristigen Lösung darstellen.
I regret it if this has not come out clearly enough in its recent communication on the Technical Assistance Offices, but work needs to continue to make sure that the short-term decisions are also a step towards the medium-term solution.
Europarl v8

Bei Einführung eines solchen Zolls würde dem Markt jedoch Geld entzogen, so dass die Einführung eines Mindesteinfuhrpreises mittelfristig als bessere Lösung angesehen wird.
However, the imposition of such a duty would take money out of the market and it is therefore considered that the establishment of a minimum price for imports represents a better solution in the medium term.
DGT v2019

Ich begrüße es sehr, daß in dem Strategiepapier alle Bereiche angesprochen sind, die kurz- bzw. mittelfristig einer Lösung bedürfen.
I am very glad to see that the strategy paper deals with all the areas in which short- and medium-term solutions are required.
Europarl v8

In dieser Hinsicht werden die verabschiedete Richtlinie über die erneuerbaren Energien und der Vorschlag zur Förderung der Biokraftstoffe einen großen Fortschritt bei der Diversifizierung der Versorgung mit sauberer Energie darstellen, sie sind aber weder kurz- noch mittelfristig die Lösung.
In this respect, the directive adopted on renewable energy sources and the proposal on the promotion of biofuels are going to lead to great progress in terms of the diversification of the supply of clean energy, but they are not the solution in either the short or medium terms.
Europarl v8

Was den Stahl betrifft, so ist bekannt, dass sie bei diesem Konflikt bereits die Möglichkeit ins Auge fassen, mittelfristig zu einer Lösung auf dem Verhandlungsweg im Bereich von Kompensationen zu kommen, unbeschadet der Klage, welche die Europäische Union vor der Welthandelsorganisation erheben wird.
Concerning steel, as is already known, the United States envisages the possibility of reaching a negotiated solution to the issue of compensation in the medium term, without prejudice to the complaint the European Union is to lodge with the World Trade Organisation.
Europarl v8

Die Initiative zum grenzübergreifenden Verlustausgleich stellt kurz- bis mittelfristig eine gezielte Lösung dar, ist aber nur ein Zwischenschritt.
The initiative on cross-border loss relief constitutes a targeted solution in the short to medium term and represents an intermediary step.
Europarl v8

Und es wird immer schwieriger, mittelfristig eine Lösung für das sich ständig verschlimmernde Schulden- und Defizitproblem zu finden.
And it will make it even harder to find a medium-term solution to America’s worsening public-debt and deficit dynamics.
News-Commentary v14