Übersetzung für "Mindestvergütung" in Englisch
Verschiedene
Methoden
bestehen,
um
die
angemessene
Mindestvergütung
zu
ermitteln.
There
are
various
methods
of
determining
an
appropriate
minimum
return.
DGT v2019
Demnach
soll
die
angemessene
Mindestvergütung
für
das
LTS-Fördervermögen
bei
10,03
%
liegen.
They
arrived
at
an
appropriate
minimum
remuneration
of
10,03
%
for
the
LTS
promotion-related
assets.
DGT v2019
Es
ist
zu
prüfen,
ob
Gründe
für
eine
Anpassung
der
Mindestvergütung
vorliegen.
It
has
to
be
ascertained
whether
there
are
reasons
for
adjusting
the
minimum
remuneration.
DGT v2019
Die
Mindestvergütung
ist
$25.00
(USD)
.
The
minimum
payment
is
$25.00.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
sieht
die
Stundungsregelung
eine
Mindestvergütung
im
Einklang
mit
dem
Befristeten
Rahmen
vor.
Furthermore,
the
payment
deferral
involves
minimum
remuneration
in
line
with
the
Temporary
Framework.
ELRC_3382 v1
Die
Überwachungsbehörde
akzeptiert
für
grundsätzlich
gesunde
Banken
eine
nach
der
vorgenannten
Methode
ermittelte
Mindestvergütung.
The
Authority
will
accept
a
minimum
remuneration
based
on
the
above
methodology
for
fundamentally
sound
banks.
DGT v2019
Somit
zahlt
die
KBC
über
1
Mrd.
EUR
mehr
als
die
nach
der
MBWA
erforderliche
Mindestvergütung.
Indeed,
KBC
pays
in
excess
of
EUR
1
billion
over
and
above
the
minimum
remuneration
required
under
the
IAC.
DGT v2019
Es
ist
zu
prüfen,
ob
Gründe
für
eine
Anpassung
der
ermittelten
Mindestvergütung
vorliegen.
It
must
be
examined
whether
there
are
grounds
for
adjusting
the
minimum
remuneration
calculated.
DGT v2019
Zu
diesem
Zweck
werden
geeignete
Agenturen
eingerichtet,
die
den
Arbeitnehmern
eine
monatliche
Mindestvergütung
gewähren.
Agencies
are
to
be
established
to
organise
temporary
work;
they
are
to
guarantee
employees
a
minimum
monthly
income.
EUbookshop v2
Die
Mindestvergütung
zur
Beteiligung
am
dualen
System
der
DSD
GmbH
beträgt
140,00
€
netto/Jahr.
The
minimum
payment
to
participate
in
the
dual
system
of
DSD
GmbH
is
140.00
€
net
/
year.
ParaCrawl v7.1
Der
Änderungsantrag
Nr.
2
von
Frau
McNally
erkennt,
daß
eine
Mindestvergütung
für
Strom,
erzeugt
aus
erneuerbaren
Energieträgern,
unter
der
Berücksichtigung
von
sozialem
und
ökologischem
Nutzen
festgelegt
werden
muß.
Mrs
McNally's
Amendment
No
2
recognizes
the
need
to
set
a
minimum
level
of
reimbursement
for
electricity
produced
from
renewable
energy
sources
in
consideration
of
social
and
ecological
use.
Europarl v8
Frau
Rothe
und
Herrn
Linkohr
möchte
ich
zu
ihrem
Bericht
beglückwünschen,
aber
doch
auf
ein
technisches
Problem
hinweisen,
das
hier
in
der
Tat
noch
gelöst
werden
muß,
denn
das
Zugangsrecht
zum
Energienetz
für
eine
garantierte
Mindestvergütung
genügt
nicht.
Whilst
congratulating
Mrs
Rothe
and
Mr
Linkohr
on
their
report,
I
would
like
to
speak
about
an
ongoing
technical
problem,
that
is,
the
fact
that
access
rights
to
the
grid
for
a
guaranteed
minimum
remuneration
is
not
sufficient.
Europarl v8
In
der
Honorarordnung
wird
die
Mindestvergütung
festgelegt,
die
einem
Architekten
für
Dienstleistungen
zusteht,
die
in
Belgien
als
Selbständiger
erbracht
werden.
The
scale
lays
down
the
minimum
fees
due
to
an
architect
for
services
performed
in
independent
practice
in
Belgium.
DGT v2019
Um
dieses
Ziel
zu
erreichen,
sehen
die
Maßnahmen
auch
eine
Mindestvergütung
vor
und
enthalten
Vorkehrungen,
um
sicherzustellen,
dass
die
Beihilfen
von
den
Banken
tatsächlich
an
die
in
Notlage
geratenen
Empfänger
weitergeleitet
werden.
To
achieve
this
goal,
the
measures
also
involve
minimum
remuneration
and
safeguards
to
ensure
that
the
aid
is
effectively
channelled
by
the
banks
to
the
beneficiaries
in
need.
ELRC_3382 v1
Um
dieses
Ziel
zu
erreichen,
sieht
die
Maßnahme
auch
eine
Mindestvergütung
vor
und
enthält
Vorkehrungen,
um
sicherzustellen,
dass
die
Beihilfen
von
den
Banken
oder
anderen
Finanzinstituten
tatsächlich
an
die
in
Notlage
geratenen
Empfänger
weitergeleitet
werden.
To
achieve
this
goal,
the
measures
also
involve
minimum
remuneration
and
safeguards
to
ensure
that
the
aid
is
effectively
channelled
by
the
banks
or
other
financial
institutions
to
the
beneficiaries
in
need.
ELRC_3382 v1
Um
dieses
Ziel
zu
erreichen,
sehen
die
Maßnahmen
auch
eine
Mindestvergütung
vor
und
enthalten
Vorkehrungen,
um
sicherzustellen,
dass
die
Beihilfen
von
den
Banken
oder
anderen
Finanzinstituten
tatsächlich
an
die
in
Notlage
geratenen
Empfänger
weitergeleitet
werden.
To
achieve
this
goal,
the
measures
also
involve
minimum
remuneration
and
safeguards
to
ensure
that
the
aid
is
effectively
channelled
by
the
banks
or
other
financial
institutions
to
the
beneficiaries
in
need.
ELRC_3382 v1
Um
dieses
Ziel
zu
erreichen,
sehen
die
Maßnahmen
auch
eine
Mindestvergütung
vor
und
enthalten
Vorkehrungen,
um
sicherzustellen,
dass
die
Beihilfen
tatsächlich
an
die
in
Notlage
geratenen
Empfänger
weitergeleitet
werden.
To
achieve
this
goal,
the
measures
also
involve
minimum
remuneration
and
safeguards
to
ensure
that
the
aid
is
effectively
channelled
to
the
beneficiaries
in
need.
ELRC_3382 v1
Die
Maßnahmen
sehen
ferner
eine
Mindestvergütung
vor
und
enthalten
Vorkehrungen,
um
sicherzustellen,
dass
die
Beihilfen
von
den
Banken
wirksam
an
die
in
Notlage
geratenen
Empfänger
weitergeleitet
werden.
To
achieve
this
goal,
the
measure
also
involves
minimum
remuneration
and
safeguards
to
ensure
that
the
aid
is
channelled
effectively
by
the
banks
to
the
beneficiaries
in
need.
ELRC_3382 v1
Im
Einklang
mit
den
unter
Randnummer
17
dargelegten
Grundsätzen
wird
mit
der
im
Anhang
aufgezeigten
überarbeiteten
Berechnungsmethode
die
Mindestvergütung
für
staatliche
Garantien
festgelegt,
die
auf
einzelstaatlicher
Basis
ohne
eine
Pool-Vereinbarung
der
EFTA-Staaten
gewährt
werden.
In
line
with
the
principles
mentioned
in
paragraph
17,
the
revised
pricing
formula
set
out
in
the
Annex
establishes
the
minimum
guarantee
fees
that
should
apply
where
state
guarantees
are
granted
on
a
national
basis,
without
any
pooling
of
guarantees
among
EFTA
States.
DGT v2019
Im
Einklang
mit
den
unter
Randnummer
17
dargelegten
Grundsätzen
wird
mit
der
im
Anhang
aufgezeigten
überarbeiteten
Berechnungsmethode
die
Mindestvergütung
für
staatliche
Garantien
festgelegt,
die
auf
nationaler
Basis
ohne
eine
Pool-Vereinbarung
der
Mitgliedstaaten
gewährt
werden.
In
line
with
the
principles
mentioned
in
paragraph
17,
the
revised
pricing
formula
set
out
in
the
Annex
establishes
the
minimum
guarantee
fees
that
should
apply
where
State
guarantees
are
granted
on
a
national
basis,
without
any
pooling
of
guarantees
among
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Exklusivverträge
werden
dahin
gehend
geändert,
dass
eine
von
Axens
und
Prosernat
an
das
IFP
gezahlte
Mindestvergütung
festgelegt
wird,
die
mindestens
25
%
der
Kosten
von
Studien
zur
technischen
Durchführbarkeit
als
Vorbedingung
für
Vorhaben
der
industriellen
Forschung,
50
%
der
Kosten
der
industriellen
Forschung
und
75
%
der
Kosten
der
vorwettbewerblichen
Entwicklung
decken,
die
das
IFP
in
den
unter
die
Exklusivverträge
fallenden
Bereichen
trägt.
The
exclusive
agreements
shall
be
amended
so
as
to
provide
for
payment
by
Axens
and
Prosernat
of
a
minimum
remuneration
to
IFP,
covering
at
least
25
%
of
the
costs
of
feasibility
studies
preparatory
to
industrial
research
work,
50
%
of
the
costs
of
industrial
research
and
75
%
of
the
costs
of
precompetitive
development
by
IFP
in
the
fields
covered
by
the
exclusive
agreements.
DGT v2019
Die
Kommission
ist
demzufolge
der
Auffassung,
dass
die
Exklusivverträge,
in
denen
diese
Vergütungen
geregelt
sind,
um
eine
Zusatzklausel
zu
ergänzen
sind,
damit
sichergestellt
ist,
dass
die
Muttergesellschaft
für
die
in
den
Tätigkeitsbereichen
der
Töchter
durchgeführten
Arbeiten
eine
nicht
pauschale
Mindestvergütung
erhält,
die
mindestens
25
%
der
Kosten
von
Studien
zur
technischen
Durchführbarkeit
als
Vorbedingung
für
Vorhaben
der
industriellen
Forschung,
50
%
der
Kosten
der
industriellen
Forschung
und
gegebenenfalls
75
%
der
Kosten
der
vorwettbewerblichen
Entwicklung
beträgt
[47].
The
Commission
considers,
therefore,
that
a
clause
must
be
inserted
in
the
exclusive
agreements
governing
such
remuneration
so
as
to
ensure
that
a
minimum
variable
remuneration,
covering
at
least
25
%
of
the
costs
of
feasibility
studies
preparatory
to
industrial
research
activities,
50
%
of
the
costs
of
industrial
research
and,
where
appropriate,
75
%
of
the
costs
of
pre-competitive
development
activities,
carried
out
by
IFP
in
the
subsidiaries’
fields
of
activity,
is
paid
to
the
parent
company
[47].
DGT v2019
Auch
wenn
der
Kapitalentlastungseffekt
wahrscheinlich
nicht
in
direktem
Verhältnis
zum
Risikoabschirmungsbetrag
sinken
wird,
ist
die
Kommission
der
Auffassung,
dass
er
über
die
Laufzeit
der
Risikoabschirmung
für
die
Zwecke
der
Berechnung
der
Mindestvergütung
für
die
Kapitalentlastung
eine
angemessene
Annäherung
ermöglicht.
Although
it
is
likely
that
the
capital
relief
effect
will
not
decrease
in
direct
proportion
to
the
amount
of
the
risk
shield,
the
Commission
considers
that,
over
the
life
of
the
risk
shield,
it
is
a
reasonable
approximation
to
make
for
the
purpose
of
calculating
the
minimum
required
capital
relief
remuneration.
DGT v2019
Zudem
muss
der
Begünstigte
eine
ähnliche
Mindestvergütung
zahlen
wie
bei
der
Garantieregelung
und
der
Bereitstellung
von
Liquidität.
Moreover,
a
minimum
premium
similar
to
that
of
the
guarantee
and
the
costs
for
the
provision
of
liquidity
must
be
paid
by
the
beneficiary.
TildeMODEL v2018
Durch
diese
Regelung
sollen
die
Netzbetreiber
dazu
verpflichtet
werden,
Anlagen
zur
Erzeugung
von
Strom
aus
erneuerbaren
Energiequellen
(EE-Strom)
an
das
Stromnetz
anzuschließen
und
für
EE-Strom
eine
Mindestvergütung
zu
zahlen,
die
über
dem
Marktpreis
liegt.
Under
the
scheme,
electricity
distributors
were
required
to
connect
green
electricity
generating
plants
to
their
networks
and
to
purchase
the
electricity
at
a
minimum
price
which
exceeded
the
market
price.
TildeMODEL v2018
Die
Regelung
i)
umfasst
Garantien
für
Darlehen,
deren
Laufzeit
und
Umfang
begrenzt
sind,
ii)
ist
zeitlich
begrenzt,
iii)
sieht
eine
Mindestvergütung
für
die
Garantien
vor
und
iv)
enthält
angemessene
Vorkehrungen,
um
sicherzustellen,
dass
die
Beihilfen
von
den
Banken
wirksam
an
die
in
Notlage
geratenen
Empfänger
weitergeleitet
werden.
In
particular:(i)
it
covers
guarantees
on
loans
with
a
limited
maturity
and
size;
(ii)
it
is
limited
in
time;
(iii)
it
provides
for
minimum
remuneration
of
the
guarantees;
and
(iv)
and
contains
adequate
safeguards
to
ensure
that
the
aid
is
channelled
effectively
by
the
banks
to
the
beneficiaries
in
need.
ELRC_3382 v1
Ausgehend
vom
CAPM
bestehen
nach
Auffassung
der
Kommission
keine
Zweifel,
dass
die
von
den
Parteien
ermittelte
Mindestvergütung
als
angemessen
angesehen
werden
kann.
On
the
basis
of
the
CAPM,
the
Commission
has
no
doubt
that
the
minimum
remuneration
determined
by
the
parties
can
be
regarded
as
appropriate.
DGT v2019