Übersetzung für "Mediengerecht" in Englisch

Markenbezogene Themen werden mediengerecht aufbereitet und als Pressemitteilung, Hintergrundinformation oder Newsletter den einzelnen Redaktionen übermittelt.
Brand relevant topics are edited and distributed to the media as press releases, backgrounders or newsletters.
ParaCrawl v7.1

Der Ausschuß schlägt deshalb vor, für weitere Synthese­berichte eine andere Bezeichnung wie z.B. "Fortschritt und Rückstand" zu wählen, die ein bewußtes Abrücken von dem neutralen Begriff "Anzeiger" zum Ausdruck bringen würde und dabei ebenso mediengerecht sein könnte.
The Committee suggests that further comprehensive reports be produced under a heading such as "Progress and Backlog" which would be, deliberately, less neutral than "Scoreboard" and could be equally media-friendly.
TildeMODEL v2018

Julian Rosefeldt und Piero Steinle beschäftigen sich in ihrer aktuellen Arbeit NEWS mit dem Reality-Theater der Fernsehnachrichten, das sich in einer eigenartigen Zwitterstellung zwischen authentischen Ereignissen und mediengerecht konstruierten Bildmustern bewegt.
In their recent work, NEWS, Julian Rosefeldt and Piero Steinle look at the reality theater presented by television news shows, a strange hybrid between authentic events and image patterns constructed to fit the demands of the medium.
ParaCrawl v7.1

Um dies zu erreichen und Ihre Geschichte mediengerecht zu transportieren, brauchen Sie einen Partner, der Ihre Sprache spricht.
To achieve this, and have the media communicate your story appropriately, you need a partner who speaks your language.
ParaCrawl v7.1

Unser PR-SERVICE unterstützt Sie bei Ihren PR-Aktivitäten, bereitet die Berichte mediengerecht auf, sucht Möglichkeiten zur Zweit- und Drittverwertung und platziert sie an den richtigen Stellen.
Our PR-SERVICE supports you with your PR-activities, processes the reports media-friendly, looks for possibilities for secondary and third utilization and puts them on the right position.
CCAligned v1

Aber sie ist abgedrängt in eine unendliche Vielzahl von - gewiß nicht unwichtigen - "Unterthemen" bei der (wieder weiblichen) Familienministerin, die sich dazu mediengerecht Tag für Tag auf allen Kanälen darstellen kann.
But it is pushed away in an infinite variety of - certainly not unimportant - "sub-themes" with the (now again female) Family Minister, who can day after day present herself suitable for the media on all channels.
ParaCrawl v7.1

Rund 200 Stella Strahler mit Variolinse für Halogenmetalldampflampen HIT-CE 150W bewältigen im Plenarsaal den Spagat zwischen mediengerecht hohem Beleuchtungsniveau und Sehkomfort für die Parlamentarier.
In the plenary chamber, approximately 200 Stella spotlights with Vario-lenses for 150W HIT-CE metal halide lamps master the balancing act between a media-friendly, high illuminance level and visual comfort for the members of parliament.
ParaCrawl v7.1

Die Fußballgemeinde sah überrascht zu, wie der nette Rudi sich plötzlich partout nicht mehr mediengerecht verstellen wollte.
The football community was surprised, seeing the nice Rudi suddenly not wanting to behave in a media compatible way anymore.
ParaCrawl v7.1

Egal, ob Sie für Ihr eigenes Portal bestimmte Inhalte anteasern oder Ihre Microsites mit Hilfe eines Ad-Banners in einem anderen Portal einbinden wollen — wir bereiten Ihre Banner zielgruppen- und mediengerecht auf.
No matter if you want to draw attention to certain contents within a single portal or to integrate your microsites in another portal with the help of an ad-banner — we design your banners to match your target group and the medium in which they are to be displayed.
ParaCrawl v7.1

Mit der richtigen Informationsarchitektur lassen sich auch die komplexesten Inhalte griffig verdichten, mediengerecht ausrichten und positionierend gestalten.
The right information architecture allows to condense the most complex content, to structure it for subsequent use by the media, and to consolidate the desired positioning.
ParaCrawl v7.1

Ich verteidige hier die wirkliche, nicht eine politik- und mediengerecht aufbereitete, verzerrte Gleichheit: Das Urteil über Verbrechen und Vergehen darf nicht von Modeerscheinungen beeinflußt werden.
By this, I am defending a real equality, not a biased equality suited to the political or media circumstances. Crimes and judged offences must not be subject to the vagaries of fashion.
Europarl v8

Ebenso zeitgemäß das Lichtkonzept, das mediengerecht mit fokussierter, kontrastreicher Beleuchtung arbeitet: Zum Beispiel bei dieser Medieninstallation, die hoch abgeblendete Optec Strahler mit gleichmäßiger, vertikaler Beleuchtung durch Pantrac kombiniert.
The lighting concept, working with focused, high-contrast lighting to suit the media, is just as contemporary: for example with this media installation combining Optec spotlights with high glare control and uniform vertical illumination by Pantrac.
ParaCrawl v7.1

Von ihrem Bildhintergrund gelöst und mit harten Kontrasten versehen, entstehen weniger Charakterstudien der portraitierten Persönlichkeiten als vielmehr manipulierte und mediengerecht inszenierte Bilder stilisierter Künstlichkeit. Insgesamt fertigt Warhol über 1.000 solcher Porträts sowohl von bekannten, als auch von weniger bekannten Personen aus Gesellschaft, Musik, Mode, Medien, Sport und Business, des öffentlichen und nicht-öffentlichen Lebens an.
The screen-print portraits were based on Polaroids which Warhol reworked. Detached from the picture's background and lent sharp contrasts, the results were less character studies of the portrayed personalities than manipulated images of stylised artificiality staged for the media. Warhol produced more than 1,000 portraits of both famous and less famous persons from high society, the world of music, fashion, media, sports, and business, from public and private life.
ParaCrawl v7.1