Translation of "Mediengerecht" in English
Markenbezogene
Themen
werden
mediengerecht
aufbereitet
und
als
Pressemitteilung,
Hintergrundinformation
oder
Newsletter
den
einzelnen
Redaktionen
übermittelt.
Brand
relevant
topics
are
edited
and
distributed
to
the
media
as
press
releases,
backgrounders
or
newsletters.
ParaCrawl v7.1
Der
Ausschuß
schlägt
deshalb
vor,
für
weitere
Syntheseberichte
eine
andere
Bezeichnung
wie
z.B.
"Fortschritt
und
Rückstand"
zu
wählen,
die
ein
bewußtes
Abrücken
von
dem
neutralen
Begriff
"Anzeiger"
zum
Ausdruck
bringen
würde
und
dabei
ebenso
mediengerecht
sein
könnte.
The
Committee
suggests
that
further
comprehensive
reports
be
produced
under
a
heading
such
as
"Progress
and
Backlog"
which
would
be,
deliberately,
less
neutral
than
"Scoreboard"
and
could
be
equally
media-friendly.
TildeMODEL v2018
Julian
Rosefeldt
und
Piero
Steinle
beschäftigen
sich
in
ihrer
aktuellen
Arbeit
NEWS
mit
dem
Reality-Theater
der
Fernsehnachrichten,
das
sich
in
einer
eigenartigen
Zwitterstellung
zwischen
authentischen
Ereignissen
und
mediengerecht
konstruierten
Bildmustern
bewegt.
In
their
recent
work,
NEWS,
Julian
Rosefeldt
and
Piero
Steinle
look
at
the
reality
theater
presented
by
television
news
shows,
a
strange
hybrid
between
authentic
events
and
image
patterns
constructed
to
fit
the
demands
of
the
medium.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
erreichen
und
Ihre
Geschichte
mediengerecht
zu
transportieren,
brauchen
Sie
einen
Partner,
der
Ihre
Sprache
spricht.
To
achieve
this,
and
have
the
media
communicate
your
story
appropriately,
you
need
a
partner
who
speaks
your
language.
ParaCrawl v7.1
Unser
PR-SERVICE
unterstützt
Sie
bei
Ihren
PR-Aktivitäten,
bereitet
die
Berichte
mediengerecht
auf,
sucht
Möglichkeiten
zur
Zweit-
und
Drittverwertung
und
platziert
sie
an
den
richtigen
Stellen.
Our
PR-SERVICE
supports
you
with
your
PR-activities,
processes
the
reports
media-friendly,
looks
for
possibilities
for
secondary
and
third
utilization
and
puts
them
on
the
right
position.
CCAligned v1
Aber
sie
ist
abgedrängt
in
eine
unendliche
Vielzahl
von
-
gewiß
nicht
unwichtigen
-
"Unterthemen"
bei
der
(wieder
weiblichen)
Familienministerin,
die
sich
dazu
mediengerecht
Tag
für
Tag
auf
allen
Kanälen
darstellen
kann.
But
it
is
pushed
away
in
an
infinite
variety
of
-
certainly
not
unimportant
-
"sub-themes"
with
the
(now
again
female)
Family
Minister,
who
can
day
after
day
present
herself
suitable
for
the
media
on
all
channels.
ParaCrawl v7.1
Rund
200
Stella
Strahler
mit
Variolinse
für
Halogenmetalldampflampen
HIT-CE
150W
bewältigen
im
Plenarsaal
den
Spagat
zwischen
mediengerecht
hohem
Beleuchtungsniveau
und
Sehkomfort
für
die
Parlamentarier.
In
the
plenary
chamber,
approximately
200
Stella
spotlights
with
Vario-lenses
for
150W
HIT-CE
metal
halide
lamps
master
the
balancing
act
between
a
media-friendly,
high
illuminance
level
and
visual
comfort
for
the
members
of
parliament.
ParaCrawl v7.1
Die
Fußballgemeinde
sah
überrascht
zu,
wie
der
nette
Rudi
sich
plötzlich
partout
nicht
mehr
mediengerecht
verstellen
wollte.
The
football
community
was
surprised,
seeing
the
nice
Rudi
suddenly
not
wanting
to
behave
in
a
media
compatible
way
anymore.
ParaCrawl v7.1
Egal,
ob
Sie
für
Ihr
eigenes
Portal
bestimmte
Inhalte
anteasern
oder
Ihre
Microsites
mit
Hilfe
eines
Ad-Banners
in
einem
anderen
Portal
einbinden
wollen
—
wir
bereiten
Ihre
Banner
zielgruppen-
und
mediengerecht
auf.
No
matter
if
you
want
to
draw
attention
to
certain
contents
within
a
single
portal
or
to
integrate
your
microsites
in
another
portal
with
the
help
of
an
ad-banner
—
we
design
your
banners
to
match
your
target
group
and
the
medium
in
which
they
are
to
be
displayed.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
richtigen
Informationsarchitektur
lassen
sich
auch
die
komplexesten
Inhalte
griffig
verdichten,
mediengerecht
ausrichten
und
positionierend
gestalten.
The
right
information
architecture
allows
to
condense
the
most
complex
content,
to
structure
it
for
subsequent
use
by
the
media,
and
to
consolidate
the
desired
positioning.
ParaCrawl v7.1
Ich
verteidige
hier
die
wirkliche,
nicht
eine
politik-
und
mediengerecht
aufbereitete,
verzerrte
Gleichheit:
Das
Urteil
über
Verbrechen
und
Vergehen
darf
nicht
von
Modeerscheinungen
beeinflußt
werden.
By
this,
I
am
defending
a
real
equality,
not
a
biased
equality
suited
to
the
political
or
media
circumstances.
Crimes
and
judged
offences
must
not
be
subject
to
the
vagaries
of
fashion.
Europarl v8
Ebenso
zeitgemäß
das
Lichtkonzept,
das
mediengerecht
mit
fokussierter,
kontrastreicher
Beleuchtung
arbeitet:
Zum
Beispiel
bei
dieser
Medieninstallation,
die
hoch
abgeblendete
Optec
Strahler
mit
gleichmäßiger,
vertikaler
Beleuchtung
durch
Pantrac
kombiniert.
The
lighting
concept,
working
with
focused,
high-contrast
lighting
to
suit
the
media,
is
just
as
contemporary:
for
example
with
this
media
installation
combining
Optec
spotlights
with
high
glare
control
and
uniform
vertical
illumination
by
Pantrac.
ParaCrawl v7.1
Von
ihrem
Bildhintergrund
gelöst
und
mit
harten
Kontrasten
versehen,
entstehen
weniger
Charakterstudien
der
portraitierten
Persönlichkeiten
als
vielmehr
manipulierte
und
mediengerecht
inszenierte
Bilder
stilisierter
Künstlichkeit.
Insgesamt
fertigt
Warhol
über
1.000
solcher
Porträts
sowohl
von
bekannten,
als
auch
von
weniger
bekannten
Personen
aus
Gesellschaft,
Musik,
Mode,
Medien,
Sport
und
Business,
des
öffentlichen
und
nicht-öffentlichen
Lebens
an.
The
screen-print
portraits
were
based
on
Polaroids
which
Warhol
reworked.
Detached
from
the
picture's
background
and
lent
sharp
contrasts,
the
results
were
less
character
studies
of
the
portrayed
personalities
than
manipulated
images
of
stylised
artificiality
staged
for
the
media.
Warhol
produced
more
than
1,000
portraits
of
both
famous
and
less
famous
persons
from
high
society,
the
world
of
music,
fashion,
media,
sports,
and
business,
from
public
and
private
life.
ParaCrawl v7.1