Übersetzung für "Machten es möglich" in Englisch
Sie
machten
es
dem
Parasit
möglich
zu
wachsen.
They
enable
the
parasite
to
grow.
OpenSubtitles v2018
Aber
indem
Sie
dies
taten,
machten
Sie
es
erst
möglich.
But
in
doing
so
you
make
it
happen.
OpenSubtitles v2018
Die
starken
Gletscherabflüsse
machten
es
möglich.
The
strong
glacier
runoffs
made
it
possible.
ParaCrawl v7.1
Die
Keile
machten
es
möglich,
Türblätter
gleichmäßig
anzudrücken.
The
wedges
made
it
possible
to
press
the
door
panels
uniformly
to
their
frames.
ParaCrawl v7.1
Innovative
Erfindungen
machten
es
damals
möglich.
Innovative
inventions
then
made
it
possible.
ParaCrawl v7.1
Und
Sie
machten
es
möglich.
And
then
you
made
it
happen.
OpenSubtitles v2018
Die
neun
neuen
Indikatoren
machten
es
möglich,
fünf
zusätzliche
Innovationsgrößen
zu
messen,
erläutert
Dupont.
The
nine
new
indicators
allow
five
additional
dimensions
of
innovation
to
be
measured,
according
to
Dupont.
EUbookshop v2
Diese
Arten
von
Werkzeugen
machten
es
möglich,
mehr
Arbeit
in
weniger
Zeit
zu
erledigen.
These
types
of
tools
made
it
possible
for
more
work
to
be
accomplished
in
less
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorrichtung
war
einfach
für
Kampfschiffe
vorgesehen,
die
Hochenergie-wenig
Platz-Kombinationen
machten
es
möglich.
Simply
put,
the
device
was
designed
for
fighters,
the
high
power,
low
size
combination
made
it
possible.
ParaCrawl v7.1
Die
heutigen
vielfältigen
Bedürfnisse
und
Stilfähigkeiten
machten
es
möglich,
kundenspezifische
Plastikartikel
wie
jemanden
zu
machen.
Today's
varied
needs
and
style
capabilities
made
it
possible
to
have
customized
plastic
items
as
per
somebody.
ParaCrawl v7.1
Die
guten
Wetterbedingungen
im
Jahre
1999
machten
es
möglich,
Rheinriesling
als
Eiswein
zu
erzeugen.
In
1999
fine
weather
conditions
enabled
the
production
of
Rhine
Riesling
as
an
ice
wine.
ParaCrawl v7.1
Wir
machten
es
möglich.
So
we
let
it
happen.
TED2020 v1
Doch
übermäßige
Verzögerungen
und
Unsicherheit
–
nicht
zuletzt
aufgrund
des
deutschen
Unilateralismus
–
behinderten
Maßnahmen
auf
EU-Ebene
und
machten
es
möglich,
dass
die
Migration
zu
einem
zentralen
Streitpunkt
der
jeweiligen
nationalen
Politik
wurde.
But
excessive
foot-dragging
and
uncertainty
–
owing
not
least
to
German
unilateralism
–
impeded
EU-level
action,
as
it
enabled
migration
to
become
a
hot-button
issue
in
domestic
politics.
News-Commentary v14
Die
chilenischen
Gerichte
machten
es
möglich,
dass
diese
Fälle
zur
Verhandlung
kommen,
indem
sie
Pinochet
seine
parlamentarische
Immunität
aberkannten
und
einen
Gesetzesentwurf
unterzeichneten,
der
ein
Umgehen
des
Amnestie-Erlasses
gestattet.
The
Chilean
courts
allowed
these
cases
to
proceed
by
stripping
Pinochet
of
his
parliamentary
immunity
and
endorsing
a
legal
theory
to
bypass
the
amnesty.
News-Commentary v14
Eine
enge
Zusammenarbeit
zwischen
den
Anlagenbetreibern,
den
Atomaufsichtsbehörden
und
der
Kommission
machten
es
möglich,
2011
und
2012
Stresstests
durchzuführen.
Close
cooperation
between
plant
operators,
nuclear
regulators
and
the
Commission
made
it
possible
to
carry
out
stress
tests
in
2011
and
2012.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
die
hohe
Liquidität
der
Sparkasse,
deren
Darlehenstätigkeit
von
den
Währungsbehörden
massiv
eingeschränkt
worden
war,
machten
es
ihr
möglich,
den
unvorhergesehenen
Bedarf
zu
decken.
In
particular,
the
high
liquidity
position
of
the
Savings
Bank,
whose
lending
activities
had
been
severely
restricted
by
the
monetary
authorities,
enabled
it
to
weather
these
unforeseen
needs.
TildeMODEL v2018
Die
zusätzlichen
Ressourcen,
die
für
den
Umweltschutz
frei
wurden,
machten
es
möglich
der
steigenden
Nachfrage
nach
Umweltqualität,
die
unweigerlich
mit
einer
reicher
werdenden
Gesellschaft
einhergeht,
zu
entsprechen.
The
additional
resources
thus
provided
for
environmental
protection
have
made
it
possible
to
meet
the
inevitably
greater
demands
for
environmental
quality
as
society
becomes
richer.
TildeMODEL v2018
Tagebücher
und
Kameras,
die
in
ihrem
letzten
Lager
gefunden
wurden,
machten
es
möglich,
den
Weg
der
Gruppe
nachzuverfolgen.
Diaries
and
cameras
found
around
their
last
campsite
made
it
possible
to
track
the
group's
route
up
to
the
day
preceding
the
incident.
Wikipedia v1.0
Sie
machten
es
möglich,
daß
relativ
primitive
Verfahren
des
Silobaus,
die
früher
wegen
zu
hoher
Verluste
nicht
wirtschaftlich
waren,
rentabel
wurden.
They
made
it
possible
for
the
relatively
primitive
siloing
method,
which
was
previously
unecono
mic
because
of
excessive
losses,
to
become
profitable.
EUbookshop v2
Die
neuen
Aspekte,
die
sich
hierbei
ergaben,
machten
es
möglich,
die
aus
den
unterschiedlichen
Definitionen
herrührenden
Abweichungen
zu
quantifizieren.
The
new
angles
this
produced
made
it
possible
to
quantify
discrepancies
arising
from
differences
in
the
definitions
used.
EUbookshop v2
Das
Konferenzformat
parallele
Präsentationen
der
verschiedenen
einzelnen
Forschungsprogramme,
die
das
RP5
ausmachen,
Workshops
und
ProjektPräsentationen
sowie
eine
damit
verbundene
Ausstellung
machten
es
möglich,
daß
während
der
zwei
Tage
eine
enorme
Vielfalt
von
Informationen
vermittelt
werden
konnte.
The
conference
format
parallel
presentation
of
the
various
individual
research
programmes
which
make
up
the
FP5,
workshops,
and
project
presentations,
as
well
as
an
associated
exhibition
enabled
a
vast
array
of
information
to
be
communicated
over
the
twoday
period.
EUbookshop v2
Die
Fortschritte
in
der
Mikroelektronik,
vor
allem
sichtbar
durch
den
Mikroprozessor,
machten
es
möglich,
die
Bewegung
von
werkzeugführenden
Maschinen
frei
programmierbar
zu
machen.
Advances
in
microelectronics,
the
most
obvious
example
being
the
microprocessor,
enabled
the
movement
of
tool-carrying
machines
to
become
freely
programmable.
EUbookshop v2
Die
zur
Ver
fügung
stehenden
Zahlen
machten
es
je
doch
möglich,
folgende
Übersicht
aufzustellen:
stellen:
New
technologies,
new
forms
of
organization
and
the
optimum
exploitation
of
our
natural
resources,
factors
which
shall
be
gradually
introduced
and
improved
in
the
enterprises
throughout
Portugal,
are
of
critical
importance
for
the
work
ahead
to
make
us
operational
EUbookshop v2
Diese
alten
Regelungen
machten
es
den
Arbeitgebern
möglich,
Personal
abzubauen
und
die
Kosten
dafür
zu
einem
nicht
geringen
Teil
auf
die
Arbeitslosenversicherung
abzuwälzen.
These
enabled
employers
to
cut
back
onstaff,
while
having
an
appreciable
part
of
the
associatedcosts
paid
for
out
of
unemployment
insurance.
EUbookshop v2