Übersetzung für "Macht sich bemerkbar" in Englisch

Das soziale Europa macht sich mit Macht bemerkbar.
Social Europe is now indeed emerging in full force.
Europarl v8

Die Geschlechterkluft macht sich deutlich bemerkbar bei der Bildung.
It is in education that the gender gap becomes glaringly apparent.
Europarl v8

Der Prinz macht sich manchmal heftig bemerkbar.
The entry of the prince is sometimes violent.
OpenSubtitles v2018

In verschiedenen Sektoren und Regionen macht sich ein Fachkräftemangel bemerkbar.
Shortages of skilled workers are emerging in various sectors and regions.
TildeMODEL v2018

Der EWS-Effekt macht sich bereits bemerkbar.
Already the EMS effect can be seen.
TildeMODEL v2018

Der nicht so kleine Baaz macht sich manchmal auch bemerkbar.
Not-So-Little-Baaz stands up on the bus sometimes. It happens.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, er macht sich ganz gut bemerkbar.
Oh, I think he's pretty good at making his presence known.
OpenSubtitles v2018

Das ist der Druck, so langsam macht er sich bemerkbar, oder?
It's the pressure, It's getting to you, huh? yeah.
OpenSubtitles v2018

Weißt du mein Magen macht sich bemerkbar.
You know, my stomachmach's acting up.
OpenSubtitles v2018

Ja, es macht sich echt bemerkbar.
Yeah, its workin' for you.
OpenSubtitles v2018

Hier macht sich deutlich bemerkbar, daß Europas Stimme in der Politik fehlt.
How can we help these countless and diverse peoples to adapt to the change in discipline?
EUbookshop v2

Doch der fehlende Verstand für sein Geschäft macht sich bald bemerkbar.
However, his lack of understanding of his chosen craft soon becomes obvious.
WikiMatrix v1

Besonders vorteilhaft macht sich bemerkbar, daß die Mischvorrichtung keinerlei Rührwerke benötigt.
The fact that the mixing apparatus requires no stirrer mechanisms is particularly advantageous.
EuroPat v2

Insbesondere auf regionaler und lokaler Ebene macht sich dieser Mangel bemerkbar.
Many special programmes were developed to promote the training of certain groups in the working population, such as women, young people, etc.
EUbookshop v2

Auch der Klimawandel macht sich vermehrt negativ bemerkbar.
Climate change is also having an increasingly negative impact.
EUbookshop v2

Auch gewichtsmässig macht sich dies bemerkbar.
This is also noteworthy from the weight standpoint.
EuroPat v2

Dieser Nachteil macht sich besonders störend bemerkbar, wenn Materialanalysen ausgeführt werden.
This disadvantage becomes particularly problematic when material analyses are performed.
EuroPat v2

Der geringere Bedarf an Frischgas 5 macht sich auch kostenmäßig bemerkbar.
The smaller requirement for fresh gas 5 also makes an impact in terms of costs.
EuroPat v2

Das Fehlen einer gemeinsamen Währungspolitik macht sich jetzt deutlich bemerkbar.
The good news is that this should not mean any increase in the EEC budget.
EUbookshop v2

Bei der jetzigen Zusammensetzung der Kom mission macht sich dies besonders bemerkbar.
With the setting-up of the first Community institutions in Luxembourg, our capital was transformed.
EUbookshop v2

Die Auswirkung von ESPRIT auf die Normungsarbeiten macht sich international bemerkbar.
For the first five-year phase of the programme an overall effort of 1500 MECU was foreseen, 50% of which (750 MECU) was to be borne by the research budget of the Community.
EUbookshop v2

Eine gesellschaftliche Liberalisierung macht sich erst langsam bemerkbar.
Economic liberalization policies are being implemented gradually.
WikiMatrix v1