Übersetzung für "Lässt sich daraus schließen" in Englisch
Was
lässt
sich
daraus
schließen?
What
does
that
suggest?
OpenSubtitles v2018
Lässt
sich
daraus
schließen,
dass
die
Sharing
Economy
ist
nur
ein
Hype
ist?
Does
this
mean
the
sharing
economy
is
just
a
hype?
ParaCrawl v7.1
Im
günstigsten
Fall
lässt
sich
daraus
schließen,
ob
ein
Risiko
besteht
oder
nicht.
In
the
best
case
it
can
be
concluded
from
these
facts
whether
a
risk
does
exist
or
not.
ParaCrawl v7.1
Wenn
B
die
gleiche
Temperatur
für
ein
System
A,
wie
auch
für
ein
System
C
anzeigt,
lässt
sich
daraus
schließen,
dass
auch
A
und
C
untereinander
im
thermischen
Gleichgewicht
stehen
werden,
wenn
man
sie
in
Kontakt
bringt.
For
two
bodies
known
to
be
at
the
same
temperature,
deciding
if
they
are
in
thermal
equilibrium
when
put
into
thermal
contact
does
not
require
actually
bringing
them
into
contact
and
measuring
any
changes
of
their
observable
properties
in
time.
Wikipedia v1.0
Hat
der
Vertreter
die
vertragsspezifischen
Risiken
zu
tragen,
so
lässt
sich
daraus
schließen,
dass
er
ein
unabhängiger
Händler
ist.
If
contract-specific
risks
are
incurred
by
the
agent,
it
will
be
enough
to
conclude
that
the
agent
is
an
independent
distributor.
TildeMODEL v2018
Dies
lässt
sich
auch
daraus
schließen,
dass
die
Autoren
der
Studien
bzw.
die
Kongressorganisatoren
die
Sozialpartner
in
der
Binnenschifffahrt
nicht
kontaktiert
haben.
The
same
is
suggested
by
the
fact
that
social
partners
in
the
sector,
were
in
no
way
involved
by
the
authors
and
the
organisers.
TildeMODEL v2018
In
der
Tat
spricht
einiges
dafür,
dass
die
Wechselkursvolatilität
in
den
letzten
Jahren
abgenommen
hat,
doch
lässt
sich
daraus
nicht
schließen,
dass
der
betreffende
Politikrahmen
zu
einem
stabilen
Wechselkurs
geführt
hat.
Indeed
there
is
some
evidence
to
suggest
that
exchange
rate
volatility
has
declined
in
recent
years
but
it
cannot
be
concluded
that
this
policy
framework
has
delivered
a
stable
exchange
rate.
TildeMODEL v2018
Ferner
lässt
sich
daraus
schließen,
dass
die
meisten
Befragten
die
gegenwärtigen
Lerntechnologien
als
textorientierte
Arbeit
am
Bildschirm
und
weniger
als
Kombination
von
interaktiven
Multimediadiensten
verstehen.
It
also
suggests
most
respondents
see
current
learning
technology
provision
as
largely
screen-based
text
for
reading
rather
than
as
a
set
of
interactive
multimedia
services.
EUbookshop v2
Wenn
man
zusätzlich
diese
Aspekte
mit
einbezieht,
lässt
sich
daraus
schließen,
dass
der
Effekt
noch
ausgeprägter
ist,
wenn
Polymere
gleichen
Molekulargewichts
in
Lösungen
gleicher
Konzentration
verglichen
werden.
When
these
aspects
are
additionally
taken
into
account,
it
can
be
concluded
that
the
effect
is
even
more
pronounced
when
polymers
of
the
same
molecular
weight
are
compared
in
solutions
of
the
same
concentration.
EuroPat v2
Aus
dem
Vorzeichen
der
Fotostromdifferenz
lässt
sich
daraus
schließen,
ob
sich
das
detektierte
Objekt
im
Vordergrund
oder
im
Hintergrund
des
Überwachungsraumes
befindet.
It
can
be
concluded
from
the
sign
of
the
photocurrent
difference
whether
the
detected
object
is
located
in
the
foreground
or
in
the
background
of
the
monitored
area.
EuroPat v2
Da
die
Perle
eine
runde
Form
besitzt
und
die
gesalbte
Stadt
"Jeruschalajim"
quadratisch
sowie
die
Braut
bzw.
Frau
des
Lammes
ist,
lässt
sich
daraus
schließen,
dass
ihre
quadratische
Struktur
die
in
der
temporären
Zeit
gelebte
Beziehung
der
Heiligen
zu
ihrem
Bräutigam
Jesus
Christus
repräsentiert.
Since
the
pearl
has
a
round
shape
and
the
anointed
city
of
Jerusalem
is
a
cube,
as
the
bride
or
wife
of
the
Lamb,
it
can
be
interpreted
that
its
cube
structure
represents
the
relationship
of
the
saints
lived
in
the
temporary
time
to
their
bridegroom
Jesus
Christ.
ParaCrawl v7.1
Zudem
weiß
die
Große
Beschwerdekammer
zwar,
dass
die
Zahl
der
Ansprüche
pro
Anmeldung
kontinuierlich
zugenommen
hat
(s.auch
Nr.33),
doch
lässt
sich
daraus
nicht
zwangsläufig
schließen,
dass
eine
Prüfung
aller
Ansprüche
deshalb
unrealistisch
geworden
ist.
Further,
while
the
Enlarged
Board
is
aware
that
there
had
been
a
steadily
increasing
number
of
claims
in
applications
(see
further,
point
33,
below)
it
does
not
necessarily
follow
that
the
examination
of
all
claims
had
thereby
become
unrealistic.
In
any
event
it
is
not
clear
to
the
Enlarged
Board
that
there
had
been
any
change
in
practice
by
the
Examining
Division
as
a
result
(see
further
the
comments
in
point
49,
below).
ParaCrawl v7.1
Bei
näherer
Betrachtung
lässt
sich
daraus
schließen,
dass
es
sich
hier
tatsächlich
um
symbolische
„Vertreter”
aller
Geschöpfe
Gottes
handeln
könnte.
At
closer
examination,
it
can
be
concluded
from
that
that
these
faces
could,
indeed,
be
symbolic
"representatives"
of
all
creatures
of
God.
ParaCrawl v7.1
Wenn
andererseits
auf
dieser
Ebene
keine
Reaktion
stattfindet
oder
das
Niveau
nicht
einmal
erreicht
wird,
lässt
sich
daraus
schließen,
dass
die
komplexe
Korrektur
höchstwahrscheinlich
eine
Doppelkombination
ist.
On
the
other
hand,
if
there
is
no
reaction
at
that
level,
or
maybe
the
level
is
not
even
reached,
it
means
that
the
complex
correction
is
most
likely
a
double
combination.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Wut
aus
Furcht
in
einem
Individuum
entsteht,
lässt
sich
daraus
offensichtlich
schließen,
dass
extreme
soziale
Furcht
sich
in
Wut
verwandeln
kann,
wodurch
einer
Gesellschaft
ein
vorübergehendes
Gefühl
von
Stärke
verliehen
wird.
Obviously,
if
rage
arises
out
of
fear
in
the
individual,
and
strengthens
the
weakened
and
vulnerable
personality,
it
should
follow
that
extreme
social
fear
could
morph
into
rage
also,
thereby
giving
a
temporary
feeling
of
strength
to
a
society.
ParaCrawl v7.1
Entspricht
die
Steigung
der
ersten
Regressionsgeraden
G1
einem
Druckverlust
von
mehr
als
100
mbar
pro
Jahr,
so
lässt
sich
daraus
schließen,
dass
die
Schaltanlage
bereits
bei
ihrer
Inbetriebnahme
Undichtigkeiten
aufwies,
also
nicht
korrekt
montiert
wurde.
If
the
gradient
of
the
first
regression
line
G
1
corresponds
to
a
pressure
loss
of
more
than
100
mbar
per
year,
it
is
possible
to
deduce
therefrom
that
the
switching
installation
already
had
leaks
on
becoming
commissioned,
that
is
to
say
was
not
correctly
mounted.
EuroPat v2
Hat
die
genannte
Differenz
den
Wert
0,
so
lässt
sich
daraus
schließen,
dass
sich
das
punktförmige
Objekt
30
exakt
in
der
Schärfenebene
40
befindet.
If
the
value
of
the
aforesaid
difference
is
zero,
it
may
be
inferred
therefrom
that
the
point-like
object
30
is
located
exactly
in
sharpness
plane
40
.
EuroPat v2
Wird
der
Widerstand
zu
einem
Zeitpunkt
unendlich
hoch,
so
lässt
sich
daraus
schließen,
dass
der
Anhänger
abgekoppelt
wurde.
When
the
resistance
is
infinitely
high
at
a
point
in
time,
it
can
be
concluded
that
the
trailer
has
been
disengaged.
EuroPat v2
Lässt
sich
daraus
schließen,
dass
MGM
größer
war
—
mit
mehr
Sternen
als
der
nächtliche
Himmel...
I
deduce
that
MGM
was
bigger
—
with
more
stars
than
a
night
sky...
CCAligned v1
Wird
diese
Antwortnachricht
in
der
Quell-Empfangseinrichtung
105
erkannt,
so
lässt
sich
daraus
schließen,
dass
die
Steuereinheit
23a
ein
Telegramm
der
bekannten
Größe
bzw.
der
bekannten
Telegrammlänge
übertragen
kann.
If
this
response
message
is
detected
in
the
source
receiving
device
105
it
can
be
deduced
from
this
that
the
control
unit
23
a
can
transmit
a
telegram
of
the
known
size
or
of
the
known
telegram
length.
EuroPat v2
Wenn
andererseits
keine
Korrelation
zwischen
auftretenden
Polarisationsänderungen
zwischen
dem
System
WDM1
und
dem
System
WDM2
besteht,
lässt
sich
daraus
schließen,
dass
die
zugehörigen
Störungen
in
dem
nicht
gemeinsam
geführten
zweiten
Bereich
B
stattgefunden
haben.
On
the
other
hand,
if
no
correlation
exists
among
occurring
changes
in
polarization
between
system
WDM
1
and
system
WDM
2,
it
may
be
concluded
that
the
associated
faults
have
occurred
in
second
region
B,
where
no
shared
guidance
is
provided.
EuroPat v2
Zudem
weiß
die
Große
Beschwerdekammer
zwar,
dass
die
Zahl
der
Ansprüche
pro
Anmeldung
kontinuierlich
zugenommen
hat
(s.
auch
Nr.
33),
doch
lässt
sich
daraus
nicht
zwangsläufig
schließen,
dass
eine
Prüfung
aller
Ansprüche
deshalb
unrealistisch
geworden
ist.
Further,
while
the
Enlarged
Board
is
aware
that
there
had
been
a
steadily
increasing
number
of
claims
in
applications
(see
further,
point
33,
below)
it
does
not
necessarily
follow
that
the
examination
of
all
claims
had
thereby
become
unrealistic.
ParaCrawl v7.1
Bei
näherer
Betrachtung
lässt
sich
daraus
schließen,
dass
es
sich
hier
tatsächlich
um
symbolische
"Vertreter"
aller
Geschöpfe
Gottes
handeln
könnte.
At
closer
examination,
it
can
be
concluded
from
that
that
these
faces
could,
indeed,
be
symbolic
"representatives"
of
all
creatures
of
God.
ParaCrawl v7.1
Und
um
auf
die
Aussage
des
Paulus
oben,
in
2Kor
12,1-4
zurückzukommen,
lässt
sich
nun
daraus
schließen,
dass
er
bei
den
erwähnten
zwei
Entrückungen
das
erste
Mal
im
dritten
Himmel,
das
zweite
Mal
jedoch
im
Paradies
des
Totenreichs
war.
And
in
order
to
come
back
to
the
statement
of
Paul
above,
in
2Cor
12,1-4,
we
can
now
deduce
from
it
that
at
the
mentioned
two
“visits”
in
heaven
he
was
the
first
time
in
the
third
heaven,
the
second
time,
however,
in
the
Paradise
of
the
realm
of
the
dead.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
lässt
sich
daraus
nicht
schließen,
dass
diese
Faktoren
auch
unmittelbar
ursächlich
für
die
gewaltsame
Austragung
von
Konflikten
sind.
Yet
it
cannot
therefore
be
concluded
that
these
factors
are
the
direct
reasons
for
conflicts
becoming
violent.
ParaCrawl v7.1