Übersetzung für "Längstens jedoch" in Englisch
Die
Gewährleistungsfrist
beträgt
18
Monate
nach
Lieferung
längstens
jedoch
12
Monate
nach
Inbetriebnahme.
The
guarantee
term
is
18
months
following
delivery,
however
12
months
at
the
most
following
initial
operation.
ParaCrawl v7.1
Die
Temperatur
wird
bis
zum
Verschluß
des
Shunts,
längstens
jedoch
30
min,
kontinuierlich
aufgezeichnet.
The
temperature
is
recorded
continuously
until
the
shunt
becomes
blocked,
but
for
not
longer
than
30
min.
EuroPat v2
Ein
SES-Einsatz
dauert
in
der
Regel
mindestens
drei
Wochen,
längstens
jedoch
sechs
Monate.
An
SES
assignment
generally
lasts
at
least
three
weeks,
but
never
more
than
six
months.
ParaCrawl v7.1
Wir
speichern
Ihre
Daten
solange
bis
der
Bewerbungsprozess
abgeschlossen
ist,
längstens
jedoch
für
ein
Jahr.
We
will
store
your
data
until
the
recruitment
process
is
complete,
but
for
no
longer
than
one
year.
ParaCrawl v7.1
Dem
Königreich
der
Niederlande
sollte
eine
Verlängerung
der
Geltungsdauer
der
Ausnahmeregelung
bis
zum
Inkrafttreten
einer
Sonderregelung
über
die
Anwendung
der
MwSt.
auf
den
Handel
mit
recyclingfähigen
Abfallstoffen,
längstens
jedoch
bis
zum
31.
Dezember
2005,
gewährt
werden.
The
Kingdom
of
the
Netherlands
should
be
granted
an
extension
for
the
current
derogation
until
the
date
of
entry
into
force
of
a
special
scheme
for
the
application
of
VAT
to
the
recycled
waste
sector,
but
not
later
than
31
December
2005.
DGT v2019
Damit
es
zu
keiner
Störung
des
Handels
kommt,
sollten
Durchführungsbestimmungen
zu
dem
Abkommen
in
Form
eines
Briefwechsels
erlassen
werden,
und
insbesondere
sollten
die
drei
Ausnahmeregelungen,
die
in
den
Verordnungen
(EG)
Nr.
883/2001,
(EG)
Nr.
1037/2001
und
(EG)
Nr.
2303/2003
vorgesehen
sind,
bis
zum
Datum
der
Anwendung
der
Artikel
4
und
9
des
Abkommens
über
den
Handel
mit
Wein
weiterhin
in
Kraft
bleiben,
längstens
jedoch
drei
Jahre
ab
dem
Inkrafttreten
des
Abkommens
in
Form
eines
Briefwechsels.
In
order
to
avoid
any
disruption
of
trade,
provisions
to
implement
the
Agreement
in
the
form
of
an
exchange
of
letters
should
be
adopted
and
in
particular
the
three
derogations
provided
for
in
Regulations
(EC)
No
883/2001,
(EC)
No
1037/2001
and
(EC)
No
2303/2003
should
remain
in
force
until
the
date
of
application
of
Articles
4
and
9
of
the
Agreement
on
trade
in
wine
but
no
later
than
three
years
from
the
date
of
entry
into
force
of
the
Agreement
in
the
form
of
an
exchange
of
letters.
DGT v2019
Artikel
24
Absatz
2
und
Artikel
26
gelten
bis
zum
Datum
der
Anwendung
der
Artikel
4
und
9
des
Abkommens
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
über
den
Handel
mit
Wein,
längstens
jedoch
drei
Jahre
ab
dem
Inkrafttreten
des
Abkommens
in
Form
eines
Briefwechsels
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
über
Fragen
betreffend
den
Handel
mit
Wein.
Article
24(2)
and
Article
26
shall
apply
until
the
date
of
application
of
Articles
4
and
9
of
the
Agreement
between
the
European
Community
and
the
United
States
of
America
on
trade
in
wine
but
no
later
than
three
years
from
the
date
of
entry
into
force
of
the
Agreement
in
the
form
of
an
exchange
of
letters
between
the
European
Community
and
the
United
States
of
America
on
matters
related
to
trade
in
wine.
DGT v2019
Die
Lizenzen
sind
neun
Monate
ab
dem
Tag
ihrer
tatsächlichen
Erteilung
im
Sinne
von
Artikel
23
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1291/2000,
längstens
jedoch
bis
31.
Dezember
des
jeweiligen
Jahres
gültig.
Licences
shall
be
valid
for
a
period
of
nine
months
from
their
effective
date
of
issue
within
the
meaning
of
Article
23(2)
of
Regulation
(EC)
No
1291/2000,
but
shall
not
be
valid
after
31
December
of
the
year
concerned.
DGT v2019
In
Artikel
1
der
Entscheidung
98/161/EG
wird
das
Datum
„31.
Dezember
2003“
durch
folgenden
Wortlaut
ersetzt:
„bis
zum
Inkrafttreten
einer
Änderung
der
Richtlinie
77/388/EWG
bezüglich
einer
Sonderregelung
über
die
Anwendung
der
MwSt.
auf
den
Handel
mit
recyclingfähigen
Abfallstoffen,
längstens
jedoch
bis
zum
31.
Dezember
2005“.
In
Article
1
of
Decision
98/161/EC,
the
date
‘31
December
2003’
shall
be
replaced
by
the
following
wording:
‘until
the
date
of
entry
into
force
of
a
special
scheme
for
the
application
of
VAT
to
the
recycled
waste
sector
amending
Directive
77/388/EEC,
but
not
later
than
31
December
2005’.
DGT v2019
Im
Juli
2003
hatte
die
KfW
die
Laufzeit
dieses
Darlehen
nochmals
bis
zu
einer
Entscheidung
der
Kommission
über
den
vorgelegten
Umstrukturierungsplan,
längstens
jedoch
bis
zum
20.
Mai
2004
verlängert.
In
July
2003
KfW
again
extended
the
term
of
the
loan,
pending
a
decision
by
the
Commission
on
the
restructuring
plan
submitted,
to
20
May
2004
at
the
latest.
DGT v2019
Abweichend
von
Artikel
3
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2125/95
sind
die
Einfuhrlizenzen
für
das
Jahr
2004
acht
Monate
ab
dem
Tag
ihrer
tatsächlichen
Erteilung
im
Sinne
von
Artikel
23
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1291/2000
der
Kommission(3),
längstens
jedoch
bis
zum
31.
Dezember
2004,
gültig.
By
way
of
derogation
from
Article
3(2)
of
Regulation
(EC)
No
2125/95,
for
the
year
2004,
import
licences
shall
be
valid
for
a
period
of
eight
months
from
the
effective
date
of
issue
within
the
meaning
of
Article
23(2)
of
Commission
Regulation
(EC)
No
1291/2000(3).
However,
they
shall
not
be
valid
after
31
December
2004.
JRC-Acquis v3.0
Die
Zusammenarbeit
wird
daher
während
der
Übergangszeit,
längstens
jedoch
bis
zum
31.
Dezember
2007,
aus
den
Restmitteln
des
9.
EEF
und
den
aus
den
früheren
EEFs
übertragenen
Restmitteln
finanziert.
Therefore,
cooperation
will
be
financed
during
the
transitional
period
and
up
to
31
December
2007
at
the
latest,
from
the
resources
of
the
Ninth
EDF
and
the
transferred
balances
from
previous
EDFs.
JRC-Acquis v3.0
Ist
ein
Mitgliedstaat
infolge
der
Abschaffung
der
Arbeitserlaubnis
nicht
mehr
in
der
Lage,
eine
bestimmte
Statistik
über
die
Beschäftigung
ausländischer
Arbeitnehmer
weiterzuführen,
so
kann
er
für
die
Staatsangehörigen
der
anderen
Mitgliedstaaten
bis
zur
Einführung
neuer
statistischer
Methoden,
längstens
jedoch
bis
31.
Dezember
1969,
die
Arbeitserlaubnis
zu
statistischen
Zwecken
aufrechterhalten.
If,
by
reason
of
the
abolition
of
the
work
permit,
a
Member
State
can
no
longer
compile
certain
statistics
on
the
employment
of
foreign
nationals,
such
Member
State
may,
for
statistical
purposes,
retain
the
work
permit
in
respect
of
nationals
of
the
other
Member
States
until
new
statistical
methods
are
introduced,
but
no
later
than
31
December
1969.
JRC-Acquis v3.0
Die
gemäß
Artikel
4
Absatz
4
der
genannten
Richtlinie
ausgestellten
Bescheinigungen
können
bis
zum
Ablauf
ihrer
Gültigkeit,
längstens
jedoch
bis
zum
1.
Juli
1997,
für
die
Beförderung
gefährlicher
Güter
in
Tanks
sowie
die
Beförderung
von
Explosivstoffen
und
längstens
bis
zum
1.
Januar
2000
für
die
Beförderung
sonstiger
gefährlicher
Güter
weiterbenutzt
werden.
Certificates
issued
in
accordance
with
Article
4
(4)
of
that
Directive
may
continue
to
be
used
until
the
end
of
their
period
of
validity,
but
not
later
than
1
July
1997
for
dangerous
goods
transported
in
tanks
or
for
explosives
and
not
later
than
1
January
2000
for
other
dangerous
goods.
JRC-Acquis v3.0
Die
in
Anwendung
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1899/97
erteilten
Einfuhrlizenzen
bleiben
jedoch
bis
zum
Ablauf
ihrer
Befristung,
jedoch
längstens
bis
einschließlich
30.
Juni
2003
gültig.
However,
the
import
licences
issued
under
Regulation
(EC)
No
1899/97
shall
remain
valid
until
their
expiry
date
and
until
30
June
2003
at
the
latest.
JRC-Acquis v3.0
Außerdem
wird
vorgeschlagen,
dass
eine
Einrichtung
zur
vorläufigen
Behandlung
von
Abfällen
bei
der
Weiterleitung
derselben
an
eine
Einrichtung
zur
weiteren
und
endgültigen
Verwertung
oder
Beseitigung
sobald
wie
möglich,
längstens
jedoch
innerhalb
eines
Kalenderjahrs
nach
Ablieferung
der
Abfälle,
eine
Erklärung
jener
Einrichtung
darüber
erhält,
dass
die
weitere
und
endgültige
Verwertung
oder
Beseitigung
durchgeführt
worden
ist.
Further,
it
is
proposed
that
when
an
interim
facility
delivers
waste
for
subsequent
and
final
recovery
or
disposal
to
another
facility,
it
is
to
obtain
as
soon
as
possible,
but
no
later
than
one
calendar
year
following
delivery
of
the
waste,
a
certificate
from
that
facility
stating
that
subsequent
and
final
recovery
or
disposal
has
been
completed.
TildeMODEL v2018
Nach
dem
Datum,
zu
dem
die
Agentur
für
den
entsprechenden
Drittlandsbetreiber
eine
Entscheidung
getroffen
hat,
längstens
jedoch
nach
Ablauf
von
30 Monaten
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung,
führt
der
Mitgliedstaat
bei
der
Erteilung
von
Betriebserlaubnissen
keine
Sicherheitsbewertung
dieses
Drittlandsbetreibers
gemäß
seinem
einzelstaatlichen
Recht
mehr
durch.
After
the
date
the
Agency
has
taken
a
decision
for
the
relevant
third
country
operator,
or
after
a
maximum
period
of
30 months
after
entry
into
force
of
this
Regulation,
whichever
comes
sooner,
the
Member
State
shall
no
longer
perform
a
safety
assessment
of
that
third
country
operator
in
accordance
with
their
national
law
when
issuing
operating
permits.
DGT v2019
Abweichend
von
Artikel
3
des
Anhangs
VII
des
Statuts
behält
ein
Beamter,
der
Anspruch
auf
die
Zahlung
einer
pauschalen
Erziehungszulage
hat,
diesen
Anspruch
so
lange,
wie
die
Bedingungen,
unter
denen
die
Zahlung
gewährt
wurde,
gegeben
sind,
längstens
jedoch
bis
zum
[31.
August
2008].
Notwithstanding
Article
3
of
Annex
VII
to
the
Staff
Regulations,
an
official
in
receipt
of
a
lump-sum
payment
of
education
allowance
will
continue
to
receive
such
payment
as
long
as
the
conditions
under
which
it
was
granted
are
fulfilled
and
at
the
latest
until
[31
August
2008].
TildeMODEL v2018
Abweichend
von
Artikel
3
des
Anhangs
VII
des
Statuts
behält
ein
Beamter,
der
Anspruch
auf
die
Zahlung
einer
pauschalen
Erziehungszulage
hat,
diesen
Anspruch
so
lange,
wie
die
Bedingungen,
unter
denen
die
Zahlung
gewährt
wurde,
gegeben
sind,
längstens
jedoch
bis
zum
[31.8.2008].
Notwithstanding
Article
3
of
Annex
VII
to
the
Staff
Regulations,
an
official
in
receipt
of
a
lump-sum
payment
of
education
allowance
will
continue
to
receive
such
payment
as
long
as
the
conditions
under
which
it
was
granted
are
fulfilled
and
at
the
latest
until
[31
August
2008].
TildeMODEL v2018