Übersetzung für "Lieferengpässe" in Englisch
Darüber
hinaus
befürchteten
sie
im
Falle
der
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
Lieferengpässe.
They
also
claim
that
there
would
be
a
risk
of
shortage
of
supply
if
measures
were
imposed.
DGT v2019
Technische
Erfahrungen,
Personal
und
Modelle
wurden
ausgetauscht
und
Lieferengpässe
konnten
beseitigt
werden.
Technical
experience,
staff
and
models
were
exchanged
and
constraints
on
supply
could
be
avoided.
WikiMatrix v1
Es
gibt
viele
Gründe
für
Lieferengpässe
von
Transportkisten.
There
are
many
reasons
for
delivery
bottlenecks
with
transport
boxes.
ParaCrawl v7.1
Wir
versuchen
selbstverständlich,
Lieferengpässe
zu
vermeiden.
We
try,
of
course,,
to
avoid
supply
shortages.
CCAligned v1
Bestellen
Sie
jetzt,
um
Lieferengpässe
zu
vermeiden.
Place
your
orders
early
to
avoid
supply
bottlenecks.
CCAligned v1
Über
eventuelle
länger
dauernde
Lieferengpässe
informieren
wir
Sie.
We
shall
inform
you
about
possible
prolonged
supply
shortages.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
wollen
Europa
und
Russland
hier
an
einem
Frühwarnsystem
für
Lieferengpässe
arbeiten.
In
this
sector
Europe
and
Russia
plan
to
develop
jointly
an
early
warning
system
for
energy
bottlenecks.
ParaCrawl v7.1
Sie
gleichen
jahreszeitliche
Bedarfsschwankungen
sowie
Lieferengpässe
aus.
They
balance
out
seasonal
fluctuations
in
demand
and
safeguard
against
supply
shortages.
ParaCrawl v7.1
Die
Lieferkette
wird
kontinuierlich
analysiert,
um
Lieferengpässe
bestmöglich
zu
vermeiden.
The
supply
chain
is
analyzed
continuously
in
order
to
avoid
supply
shortages
in
the
best
possible
way.
CCAligned v1
Lieferunterbrechung
und
neue
Lieferengpässe
verzögern
die
Versorgung
der
Sammler.
Interruption
of
supply
and
new
supply
bottlenecks
are
delaying
the
supply
of
the
collector.
ParaCrawl v7.1
Wo
sind
die
Rohstoffe
günstig
und
wo
sind
Lieferengpässe
vorherzusehen?
Where
are
raw
materials
favorably
priced
and
where
can
supply
bottlenecks
be
predicted?
ParaCrawl v7.1
Diese
dadurch
entstehenden
Lieferengpässe
bewirken
auch
eine
Veränderung
in
den
Forderungslaufzeiten.
These
delivery
delays
may
also
result
in
a
change
in
the
number
of
days’
sales
outstanding.
ParaCrawl v7.1
Im
schlimmsten
Fall
könnten
auch
Neuzertifizierungen
notwendig
werden,
die
wiederum
Lieferengpässe
verursachen
könnten.
In
the
worst
case,
recertification
could
also
become
necessary,
which
in
turn
could
cause
supply
bottlenecks.
ParaCrawl v7.1
Auswirkungen
der
vorübergehenden
Lieferengpässe
auf
der
Lieferantenseite
zeigten
noch
nachlaufende
Effekte
in
der
Produktion.
The
impact
of
the
temporary
bottlenecks
at
suppliers
continued
to
be
felt
in
production.
ParaCrawl v7.1
Prozessänderungen
treten
z.B.
durch
Lieferengpässe
von
Zulieferern,
Maschinenausfälle
oder
Änderungen
der
Kundenbestellungen
auf.
Process
changes
occur
by
delivery
bottlenecks
of
suppliers,
machine
failures
and
changes
to
customer
orders.
ParaCrawl v7.1
Die
Lieferengpässe
bei
den
sogenannten
Seltenen
Erden,
die
für
die
elektronischen
Bestandteile
der
modernen
Technologie
zum
Teil
unverzichtbar
sind,
und
auf
die
Strategie
der
Chinesen,
diese
künstlich
knapp
bzw.
teuer
zu
halten,
zurückgeführt
werden
können,
wird
die
Suche
nach
Alternativen
vorantreiben.
The
shortages
of
the
so-called
rare
earths
that
are
essential
for
the
electronic
components
of
the
latest
technological
products
is
the
result
of
the
Chinese
strategy
to
ensure
that
these
substances
are
in
short
supply
and
to
keep
their
prices
artificially
high.
All
of
this
will
accelerate
the
search
for
alternatives.
Europarl v8
Es
ist
ein
großes
Problem,
dass
europäische
Klein-
und
Mittelbetriebe
durch
künstliche
Lieferengpässe
ernsthaft
in
Gefahr
gebracht
werden.
The
fact
that
small
and
medium-sized
European
enterprises
are
being
put
at
serious
risk
as
a
result
of
artificial
supply
bottlenecks
is
a
serious
problem.
Europarl v8
So
erinnern
die
spanischen
Behörden
daran,
dass
die
bei
traditionellen
Herstellern
bestehenden
Lieferengpässe
für
diese
Erzeugnisse
(vor
allem
die
langen
Fristen
für
die
Ausführung
der
Bestellungen)
der
Grund
dafür
seien,
dass
die
Träger
des
neuen
Unternehmens
die
Investition
getätigt
hätten.
In
this
context,
the
Spanish
authorities
recalled
that
it
was
the
difficulties
of
obtaining
supplies
of
these
products
from
the
traditional
producers
(mainly
undue
delay
in
honouring
deliveries)
that
had
prompted
the
promoters
of
the
new
company
to
carry
out
the
investment.
DGT v2019
Daher
müssen
weitere
Schwierigkeiten
oder
die
Gefahr
möglicher
Lieferengpässe
oder
-verzögerungen
bei
solchen
Produkten
vermieden
werden,
die
durch
begrenzte
Kapazitäten
der
Behörden
oder
Konformitätsbewertungsstellen
infolge
der
Durchführung
der
Verordnung
über
Medizinprodukte
bedingt
sein
könnten.
It
is
therefore
important
to
avoid
any
further
difficulties
or
risks
of
potential
shortages
or
delays
in
the
availability
of
such
devices
that
could
be
caused
by
the
limited
capacity
of
authorities
or
conformity
assessment
bodies
related
to
the
implementation
of
the
Medical
Devices
Regulation.
ELRC_3382 v1
Wegen
der
Lieferengpässe,
sind
die
Lebensmittelpreise
nach
oben
geschossen,
es
bleibt
unklar,
wie
Patienten
wie
Biraj
wieder
zurück
in
ein
normales
Leben
finden
sollen
mit
solch
einer
Blockade
um
sie
herum.
The
price
of
food
has
spiked
because
of
the
shortage
in
supply.
It
is
unclear
how
patients
like
Biraj
can
get
back
to
a
normal
life
with
the
blockade
around.
GlobalVoices v2018q4
Da
nur
relativ
niedrige
Ausgleichszölle
erwogen
werden
und
viele
Länder
weder
von
Antidumping-
noch
Ausgleichszöllen
betroffen
sind,
werden
keine
Lieferengpässe
erwartet.
As
only
moderate
countervailing
duties
are
envisaged
and
many
countries
are
not
concerned
by
anti-dumping
duties
or
countervailing
duties,
no
shortage
of
supply
is
expected.
JRC-Acquis v3.0