Translation of "Lieferengpässe" in English

Darüber hinaus befürchteten sie im Falle der Einführung von Antidumpingmaßnahmen Lieferengpässe.
They also claim that there would be a risk of shortage of supply if measures were imposed.
DGT v2019

Technische Erfahrungen, Personal und Modelle wurden ausgetauscht und Lieferengpässe konnten beseitigt werden.
Technical experience, staff and models were exchanged and constraints on supply could be avoided.
WikiMatrix v1

Es gibt viele Gründe für Lieferengpässe von Transportkisten.
There are many reasons for delivery bottlenecks with transport boxes.
ParaCrawl v7.1

Wir versuchen selbstverständlich, Lieferengpässe zu vermeiden.
We try, of course,, to avoid supply shortages.
CCAligned v1

Bestellen Sie jetzt, um Lieferengpässe zu vermeiden.
Place your orders early to avoid supply bottlenecks.
CCAligned v1

Über eventuelle länger dauernde Lieferengpässe informieren wir Sie.
We shall inform you about possible prolonged supply shortages.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam wollen Europa und Russland hier an einem Frühwarnsystem für Lieferengpässe arbeiten.
In this sector Europe and Russia plan to develop jointly an early warning system for energy bottlenecks.
ParaCrawl v7.1

Sie gleichen jahreszeitliche Bedarfsschwankungen sowie Lieferengpässe aus.
They balance out seasonal fluctuations in demand and safeguard against supply shortages.
ParaCrawl v7.1

Die Lieferkette wird kontinuierlich analysiert, um Lieferengpässe bestmöglich zu vermeiden.
The supply chain is analyzed continuously in order to avoid supply shortages in the best possible way.
CCAligned v1

Lieferunterbrechung und neue Lieferengpässe verzögern die Versorgung der Sammler.
Interruption of supply and new supply bottlenecks are delaying the supply of the collector.
ParaCrawl v7.1

Wo sind die Rohstoffe günstig und wo sind Lieferengpässe vorherzusehen?
Where are raw materials favorably priced and where can supply bottlenecks be predicted?
ParaCrawl v7.1

Diese dadurch entstehenden Lieferengpässe bewirken auch eine Veränderung in den Forderungslaufzeiten.
These delivery delays may also result in a change in the number of days’ sales outstanding.
ParaCrawl v7.1

Im schlimmsten Fall könnten auch Neuzertifizierungen notwendig werden, die wiederum Lieferengpässe verursachen könnten.
In the worst case, recertification could also become necessary, which in turn could cause supply bottlenecks.
ParaCrawl v7.1

Auswirkungen der vorübergehenden Lieferengpässe auf der Lieferantenseite zeigten noch nachlaufende Effekte in der Produktion.
The impact of the temporary bottlenecks at suppliers continued to be felt in production.
ParaCrawl v7.1

Prozessänderungen treten z.B. durch Lieferengpässe von Zulieferern, Maschinenausfälle oder Änderungen der Kundenbestellungen auf.
Process changes occur by delivery bottlenecks of suppliers, machine failures and changes to customer orders.
ParaCrawl v7.1

Die Lieferengpässe bei den sogenannten Seltenen Erden, die für die elektronischen Bestandteile der modernen Technologie zum Teil unverzichtbar sind, und auf die Strategie der Chinesen, diese künstlich knapp bzw. teuer zu halten, zurückgeführt werden können, wird die Suche nach Alternativen vorantreiben.
The shortages of the so-called rare earths that are essential for the electronic components of the latest technological products is the result of the Chinese strategy to ensure that these substances are in short supply and to keep their prices artificially high. All of this will accelerate the search for alternatives.
Europarl v8

Es ist ein großes Problem, dass europäische Klein- und Mittelbetriebe durch künstliche Lieferengpässe ernsthaft in Gefahr gebracht werden.
The fact that small and medium-sized European enterprises are being put at serious risk as a result of artificial supply bottlenecks is a serious problem.
Europarl v8

So erinnern die spanischen Behörden daran, dass die bei traditionellen Herstellern bestehenden Lieferengpässe für diese Erzeugnisse (vor allem die langen Fristen für die Ausführung der Bestellungen) der Grund dafür seien, dass die Träger des neuen Unternehmens die Investition getätigt hätten.
In this context, the Spanish authorities recalled that it was the difficulties of obtaining supplies of these products from the traditional producers (mainly undue delay in honouring deliveries) that had prompted the promoters of the new company to carry out the investment.
DGT v2019

Daher müssen weitere Schwierigkeiten oder die Gefahr möglicher Lieferengpässe oder -verzögerungen bei solchen Produkten vermieden werden, die durch begrenzte Kapazitäten der Behörden oder Konformitätsbewertungsstellen infolge der Durchführung der Verordnung über Medizinprodukte bedingt sein könnten.
It is therefore important to avoid any further difficulties or risks of potential shortages or delays in the availability of such devices that could be caused by the limited capacity of authorities or conformity assessment bodies related to the implementation of the Medical Devices Regulation.
ELRC_3382 v1

Wegen der Lieferengpässe, sind die Lebensmittelpreise nach oben geschossen, es bleibt unklar, wie Patienten wie Biraj wieder zurück in ein normales Leben finden sollen mit solch einer Blockade um sie herum.
The price of food has spiked because of the shortage in supply. It is unclear how patients like Biraj can get back to a normal life with the blockade around.
GlobalVoices v2018q4

Da nur relativ niedrige Ausgleichszölle erwogen werden und viele Länder weder von Antidumping- noch Ausgleichszöllen betroffen sind, werden keine Lieferengpässe erwartet.
As only moderate countervailing duties are envisaged and many countries are not concerned by anti-dumping duties or countervailing duties, no shortage of supply is expected.
JRC-Acquis v3.0