Übersetzung für "Ließen es sich nicht nehmen" in Englisch

Die Kinder ließen es sich nicht nehmen, die Fahrzeuge selbst zu beladen.
The children insisted on loading the vehicles themselves.
CCAligned v1

Aber auch die asiatischen Produzenten ließen es sich nicht nehmen, in Moskau anzutreten.
The Asian producers as well did not miss to compete in Moscow.
ParaCrawl v7.1

Auch bestimmte Berufsverbände ließen es sich nicht nehmen, einen Beitrag zu leisten, so zwei dänische Friseurfachverbände, die eine Kampagne starteten, um ihren Mitgliedern deutlich zu machen, wie wichtig die Reinhaltung der Luft in ihren Salons ist!
For its part the United Kingdom supported six different campaigns, some related to specific sectors such as agriculture (aimed at young people) and in construction (for roof-workers in particular). Others covered all sectors including noise ('Noise at Work Roadshow'), the new Directives and safety management in SMEs.
EUbookshop v2

Sie ließen es sich nicht nehmen, erneut ihren Willen zu bekunden, die Zu sammenarbeit künftig noch intensiver zu gestalten.
They reaffirmed their determination to strengthen cooperation still further in the years to come.
EUbookshop v2

Und trotz der wiederholten Ermahnungen Jesu, mit niemandem über ihn zu sprechen, "bis die Stunde des Vaters kommen wird", ließen sie es sich nicht nehmen, unauffällig die Neuigkeit zu verbreiten, dass sie den Erlöser gefunden hatten.
And in spite of Jesus' repeated warnings that they tell no man about him "until the Father's hour shall come," they insisted on quietly spreading the news abroad that they had found the Deliverer.
ParaCrawl v7.1

Deutlich über 6.000 Fachbesucher aus 26 Ländern ließen es sich nicht nehmen, zur FeuerTRUTZ 2016 nach Nürnberg zu reisen.
Well over 6,000 trade visitors from 26 countries came to the FeuerTRUTZ 2016 in Nuremberg.
ParaCrawl v7.1

Als Krönung ließen es sich die Fünf nicht nehmen einer Legende Tribut zu zollen und feuerten mit "Heartwork" ein blitzsauber gespieltes CARCASS Cover ins Rund.
As one of the highlights the fivesome took the opportunity to pay homage to a legend and fired with “Heartwork” a perfectly played CARCASS cover at the crowd.
ParaCrawl v7.1

Der Geschäftsführer der Schmitz Cargobull Gotha GmbH, Reinhard Eberle, sowie der Vertriebsleiter Deutschland und Region Westeuropa Frank Reppenhagen ließen es sich nicht nehmen, dem neuen Besitzer persönlich das Fahrzeug zu übergeben und anschließend das Werk vorzustellen.
The managing Director of Schmitz Cargobull Gotha GmbH, Reinhard Eberle, along with the Sales Director for Germany and Western Europe, Frank Reppenhagen, took the opportunity to personally hand over the vehicle to its new owner before taking him on a tour of the plant.
ParaCrawl v7.1

Über 150 Experten aus 19 Nationen ließen es sich daher nicht nehmen, an der Konferenz in Wien teilzunehmen.
As a result, 150 experts from 19 nations were keen to take advantage of this opportunity and attended the conference in Vienna.
ParaCrawl v7.1

Auch die Lehrer und Schüler aus unserem Ayurveda Schulkrankenhaus in Buttala ließen es sich nicht nehmen und besuchten Lokuthaththa und Mahagedara, das Herz der Little Smile Familie.
The teachers and students from our Ayurvedic training hospital in Buttala also came to visit Lokuthatha and Mahagedara, the heart of the Little Smile family.
ParaCrawl v7.1

Rainer und Susanne Huxel (und ihre Kinder) ließen es sich nicht nehmen, mich persönlichen in Bamberg zu besuchen.
While Rainer and Susanne Huxel (and their children) were in the area, they took the opportunity to visit me here in Bamberg.
ParaCrawl v7.1

Auch Kameraden des Österreichischen Kameradschaftsbundes ließen es sich nicht nehmen, uns an diesem Tag zu besuchen.
Also comrades from the Austrian Comradeship Union took the chance to visit us on this day.
CCAligned v1

Wie ihre Thrash-Kollegen von Exodus räumten sie auf der gleichen Bühne ab und wie die Exo-Jungs ließen sie es sich nicht nehmen, einen gelungenen Gig mit einer harten Version des AC/DC-Klassikers "Dirty Deeds Done Done Cheap" zu beschießen.
Like their thrash-colleagues from Exodus they took the same stage by storm and like the Exo-guys they didn ?t miss the opportunity to finish the successful gig with a heavy version of the AC/DC classic "Dirty Deeds Done Cheap".
ParaCrawl v7.1

Insgesamt 14.200 Teilnehmer aus rund 800 Unternehmen ließen es sich nicht nehmen, die Strecke von 5,8 km durch den Berliner Olympiapark zu meistern, um teilweise erschöpft aber in jedem Fall glücklich in das Olympiastadion einzulaufen.
A total of 14,200 participants from around 800 companies took the opportunity to master the 5.8 km route through Berlin's Olympic Park and to finally enter the Olympic Stadium for the finishing line, partly exhausted but in any case happy.
CCAligned v1

Viele Besucher ließen es sich nicht nehmen, einen staunenden Blick auf den Super-Transporter Airbus A330-600 ST "Beluga" zu werfen oder der nostalgisch silbern-glänzenden Lockheed Super Constellation bei ihren Schauflügen zuzusehen.
For many, many visitors, there was no question: they simply had to gaze on the amazing Airbus A330-600 "Beluga" super transporter and savour the nostalgia of the gleaming silver Lockheed Super Constellation in its flight demonstrations.
ParaCrawl v7.1

Die beiden Leichtgewichte Shanthi und Rebecca ließen es sich nicht nehmen sich um die Hunde zu kümmern, wobei nicht immer klar war, wer da wen durchs Kinderdorf führt.
The two lightweights Shanti and Rebecca insisted on looking after the dogs, though it was not always clear who led whom through the children’s village.
ParaCrawl v7.1

Die Kinder ließen es sich nicht nehmen, dieses selber Eimer um Eimer mit Wasser zu füllen.
The children took turns in filling it with buckets of water.
ParaCrawl v7.1

Sie ließen es sich auch nicht nehmen, am Morgen noch einen 80 km kurzen Abstecher in den Skiort Las Leñas zu machen.
In the morning they came up with the idea to take a short 80 km side trip first to the ski resort Las Leñas.
ParaCrawl v7.1

Hunderte von Gästen aus ganz Italien und dem europäischen Ausland ließen es sich nicht nehmen, während der dreitägigen Veranstaltung auch die hohe Produktionsleistung einer Zehnfarben-Mittelformatmaschine Rapida 105 für den 5 über 5-Druck in der Praxis zu erleben.
The hundreds of print professionals who gathered from all over Italy and the rest of Europe were also keen to witness the formidable production output of a ten-colour B1 Rapida 105 for 5 back 5.
ParaCrawl v7.1

Nicht weniger als 70 Gäste ließen es sich nicht nehmen, die neuen Räume persönlich in Augenschein zu nehmen, aus denen die LOCON Aktivitäten geleitet werden.
Not less than 70 guests did give them the honour to follow their invitation to throw a glimpse by themselves to the new offices of LOCON from where the activities are managed.
ParaCrawl v7.1

Die meisten der bei TPS in Würzburg Beschäftigten ließen es sich heute nicht nehmen, „ihre“ Jubiläumsmaschine in Augenschein zu nehmen, die laut Wächter exemplarisch für TPS ist: „Unsere Portalstapler stehen für den Anspruch, uns mit unseren Kunden zu entwickeln, um den Markt gemeinsam zu prägen.“
Most of the team members at TPS in Würzburg enjoyed taking a close look today at “their” landmark machine which, according to Waechter, is exemplary for TPS: “Our straddle carriers epitomize our aspiration to develop alongside our customers so that we can shape the market together.”
ParaCrawl v7.1

Auch zahlreiche Führungskräfte des Volkswagen-Konzerns und der AUDI AG ließen es sich nicht nehmen, die 24 Stunden von Le Mans selbst live vor Ort zu erleben.
Many members of the management of the Volkswagen Group and AUDI AG also visited the Le Mans 24 Hours to see the race live.
ParaCrawl v7.1