Übersetzung für "Lichtblick" in Englisch
Schließen
möchte
ich
mit
einem
Lichtblick.
I
will
end
on
a
lighter
note.
Europarl v8
In
den
irischen
Medien
gibt
es
heute
Morgen
jedoch
einen
Lichtblick.
However,
there
is
a
ray
of
hope
in
the
Irish
media
this
morning.
Europarl v8
Ein
Lichtblick
ist
der
mir
aus
dem
indonesischen
Missionsgebiet
zugegangene
Bericht.
The
report
that
winged
its
way
to
me
from
Indonesia
offers
a
ray
of
hope.
Europarl v8
Natürlich
gibt
es
in
dieser
Geschichte
einen
Lichtblick.
Of
course
there
is
a
bright
spot
to
this
story.
TED2020 v1
Sie
waren
der
einzige
Lichtblick
in
dieser
öden
Sache
mit
Lady
Sanford.
Yes.
Yes,
you
are
the
one
bright
spot
at
that
appallingly
dull
affair
of
Lady
Sanfords.
OpenSubtitles v2018
Einziger
Lichtblick
ist
eine
wunderliche
Partei:
The
only
hope
is
an
oddball
party
called
'The
Greens.'
OpenSubtitles v2018
Aber
es
gibt
auch
einen
Lichtblick
in
dieser
düsteren
Wolke.
Yeah,
of
course
we
do.
But
there's
also
a
very
tiny
silver
lining
to
this
dark
cloud.
OpenSubtitles v2018
Ein
Lichtblick,
und
ich
dachte,
vielleicht...
A
flash
of
light,
and
you
think,
maybe...
OpenSubtitles v2018
Danke,
dass
ihr
ein
heller
Lichtblick
an
meinem
traurigen
Tag
seid.
Thank
you
guys
for
being
a
bright
spot
on
my
sad
day.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
ist
das
ein
kleiner
Lichtblick.
Maybe
that
could
be
a
silver
lining?
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze,
bei
meinen
Rachefeldzügen
gibt
es
einen
Lichtblick,
was?
Guess
my
takedowns
have
a
silver
lining,
huh?
OpenSubtitles v2018
Du
bist
an
diesem
tristen
Tag
ein
echter
Lichtblick.
Well,
aren't
you
a
ray
of
sunshine
on
this
stormy
day.
It's
true.
OpenSubtitles v2018
Ein
Lichtblick
ist,
dass
meine
Kunstsammlung
nach
Hause
kommt.
A
silver
lining,
being
that
my
art
collections's
come
home.
OpenSubtitles v2018
Hallo,
glaubst
du,
ich
würde
dir
das
ohne
Lichtblick
einfach
hinknallen?
You
don't
think
I
would
just
drop
this
on
you
without
a
silver
lining.
OpenSubtitles v2018
Der
einzige
Lichtblick
waren
die
Zwillinge,
die
lieber
mit
mir
leben
wollten.
Only
bright
spot
was
the
twins
who
said
they'd
rather
live
with
me.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
der
Lichtblick
in
meinem
Leben.
He
is
a
bright
spot
in
my
life.
We
value
the
same
things.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
hierbei
auch
einen
Lichtblick.
There
is
a
bright
side.
OpenSubtitles v2018
Immerhin
durftest
du
in
mir
kommen,
quasi
ein
klebriger
Lichtblick.
At
least
you
got
to
come
in
me,
so
that's
a
gooey
silver
lining.
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze,
das
ist
wohl
ein
Lichtblick.
I
guess
that's
some
sort
of
silver
lining.
OpenSubtitles v2018
Wenn
der
Boden
unter
euch
wegklappt...
ist
das
ein
Lichtblick.
If
the
bottom
drops
out
from
under
you
that's
one
bright
spot
to
look
forward
to.
OpenSubtitles v2018