Übersetzung für "Leider erst jetzt" in Englisch
Leider
hab
ich's
erst
jetzt
verstanden.
I
wish
I'd
felt
this
earlier.
OpenSubtitles v2018
Leider
haben
wir
erst
jetzt
Kenntnis
über
das
Problem
erlangt.
Unfortunately,
we
have
only
now
become
aware
of
the
problem.
ParaCrawl v7.1
Leider
komme
ich
erst
jetzt
dazu,
Ihnen
zu
antworten.
I
am
sorry
that
I
have
only
now
gotten
around
to
replying.
ParaCrawl v7.1
Wer
möchte,
daß
wir
diese
Abstimmung
trotz
der
Schwierigkeiten
fortsetzen,
von
denen
wir
leider
erst
jetzt
erfahren
haben?
Who
is
in
favour
of
continuing
this
vote
despite
the
problems
which,
unfortunately,
have
only
just
been
drawn
to
our
attention?
Europarl v8
Leider
kommen
wir
erst
jetzt
im
Parlament
dazu,
unsere
Geschäftsordnung
zu
ändern,
um
jene
Bestimmungen,
die
den
Bürgerbeauftragten
betreffen,
zu
berücksichtigen.
Unfortunately
it
is
only
now
that
we
in
Parliament
are
coming
round
to
amending
our
Rules
of
Procedure
to
take
account
of
those
rules
concerning
the
Ombudsman.
Europarl v8
Weil
die
Richtlinie
zu
erheblichen
Änderungen
für
die
Marktteilnehmer
und
die
nationalen
Behörden
führt,
weil
die
Umsetzung
von
der
Ausarbeitung
und
der
Durchführung
der
erforderlichen
technischen
Maßnahmen
abhängt
und
weil
diese
leider
erst
jetzt
ausgearbeitet
werden
und
das
Maßnahmenpaket
zur
Durchführung
von
17 Bestimmungen
erst
2006
angenommen
werden
soll.
The
reason
is
that
the
directive
results
in
considerable
changes
for
the
participants
in
the
market
and
for
the
national
authorities,
since
transposition
is
dependent
on
the
necessary
technical
measures
being
worked
out
and
put
into
effect,
the
former
of
which
is,
unfortunately,
only
now
being
done,
and
the
package
of
measures
to
implement
the
17
provisions
is
due
to
be
adopted
only
in
2006.
Europarl v8
Liebe
Besucher
unserer
Homepage,
wie
wir
leider
erst
jetzt
erfahren
haben,
funktionierte
die
Anmeldung
zum
Abonnieren
unseres
kostenlosen
Newsletters
einige
Tage
nicht.
Dear
visitor,
sadly
we
became
aware
only
now
that
for
some
days
the
link
for
subscription
of
our
free
newsletter
did
not
work.
ParaCrawl v7.1
Leider
erst
jetzt,
nach
dem
Brexit-Referendum,
beginnen
viele
Briten
das
europäische
Einigungsprojekt
in
einem
positiven
Licht
zu
sehen,...
Only
now
that
the
Brexit
referendum
is
over
are
the
British
starting
to
see
the
European
integration
project
in
a
positive
light,
The...
ParaCrawl v7.1
O
ihr
allerglücklichsten
Freunde
meines
ganzen
Wesens
und
meines
wahrhaft
armen
Volkes,
dessen
Armut
mir
leider
erst
jetzt
einzuleuchten
anfängt
in
aller
ihrer
Wurzeltiefe,
deren
Grund
ich
nur
bin,
welch
für
ein
Gefühl
muss
in
euren
Herzen
lodern,
so
ihr
denket
und
in
euch
sicher
überklar
erschauet,
dass
Gott
–
der
allmächtige
Gott!
"0
you
most
fortunate
friends
of
my
whole
being
and
of
my
truly
poor
people,
whose
poverty
I
am
unfortunately
only
now
beginning
to
realize
in
its
whole
depth
and
the
cause
of
which
only
I
am,
what
a
feeling
you
must
harbour
in
your
hearts
when
you
think
and
dearly
realize
that
God
-
the
almighty
God!
ParaCrawl v7.1
Leider
komme
ich
erst
jetzt
zum
Schreiben,
da
ich
mich
von
der
Gitarre
einfach
nicht
losreißen
kann
-
ganz
ehrlich.
Unfortunately
I
only
now
get
the
letter
since
I
can
simply
not
tear
away
myself
from
the
guitar
-
quite
honest.
ParaCrawl v7.1
Wie
wir
leider
erst
jetzt
erfahren
haben,
hat
uns
unser
langjähriger
CEO
Rémy
A.
Thorens
bereits
im
September
in
der
Folge
eines
Unfalls
verlassen.
We
are
sorry
to
announce
that
our
long
time
CEO
Rémy
A.
Thorens
has
passed
away
in
September
by
an
accident.
ParaCrawl v7.1
Leider
erst
jetzt,
nach
dem
Brexit-Referendum,
beginnen
viele
Briten
das
europäische
Einigungsprojekt
in
einem
positiven
Licht
zu
sehen,
klagt
The
Guardian:
Only
now
that
the
Brexit
referendum
is
over
are
the
British
starting
to
see
the
European
integration
project
in
a
positive
light,
The
Guardian
laments:
ParaCrawl v7.1
Es
ist
schon
ein
paar
Wochen
her,
leider
komme
ich
erst
jetzt
kurz
nach
Ostern
dazu
euch
über
die
Candy
Bar
zu
berichten.
It
has
been
a
couple
of
weeks
that
we
set
up
the
Easter
Candy
Bar
at
a
café
but
now
I
can
finally
post
about
it.
ParaCrawl v7.1
Bereits
seit
1994
existieren
BISHOP
OF
HEXEN
und
leider
wurde
ich
erst
jetzt
auf
die
Band
aufmerksam.
BISHOP
OF
HEXEN
already
exists
since
1994
and
unfortunately
I
took
notice
of
them
not
until
now.
ParaCrawl v7.1
Tut
mir
leid,
dass
ich
erst
jetzt
anrufe.
Sorry
I
couldn't
call
back
sooner.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
so
leid,
dass
ich
erst
jetzt
komme.
I'm
so
sorry
I
didn't
come
in
sooner.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
dass
ich
erst
jetzt
anrufen
kann.
Hi,
sorry
I
couldn't
call
you
earlier
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
dass
ich
erst
jetzt
komme.
Sorry
that
it
took
me
so
long.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
dass
ich
erst
jetzt
zurückrufe.
I'm
sorry
that
it
took
me
so
long
to
call
you
back.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
dass
ich
erst
jetzt
nach
Hause
komme.
Sorry
it
took
me
so
long
to
come
home.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
dass
ich
erst
jetzt
schreibe,
aber
ich
hatte
viel
zu
tun.
Sorry
it's
taken
me
so
long
to
write,
but
I've
been
very
busy.
OpenSubtitles v2018