Übersetzung für "Kraft des" in Englisch

Ich glaube, die Meere sollte die treibende Kraft des Wirtschaftswachstums bleiben.
I believe that the seas should continue to be the driving force of economic growth.
Europarl v8

Auch dies war ein Beweis für die Kraft des Neuen Entscheidungsverfahrens.
This too demonstrates the strength of the codecision procedure.
Europarl v8

Warum ist nicht Effektivität die treibende Kraft des Fortschritts?
Why is the driving force of progress not effectiveness?
Europarl v8

Bedauerlicherweise ist das Regime eine Kraft des Bösen im religiösen Gewand geworden.
Regrettably, its regime has become a force for evil masquerading in religious garb.
Europarl v8

Hier baue ich auf die Kraft des Faktischen.
However, I am relying on the impact that reality will have in this case.
Europarl v8

Der Unabhängigkeit und der Kraft der Vision des Präsidenten des Parlaments bedarf Europa.
Europe needs independence in the President of Parliament and the power of his vision.
Europarl v8

Diese Artikel genießen kraft Rechtsprechung des Gerichtshofes unmittelbare Anwendung.
These articles are of direct application, as established by the decisions of the Court of Justice.
Europarl v8

So werden sie nicht umsonst kraft des Amsterdamer Vertrags auf den Beschäftigungsbereich übertragen.
There were very solid reasons why the Treaty of Amsterdam made them applicable to employment.
Europarl v8

Der Richter ist nichts ohne die Kraft des Schwerts.
The judge is nothing without the power of the sword.
Europarl v8

Eine der ersten Fragen betrifft das In-Kraft-Treten des Systems.
One initial issue is the entry into force of the system.
Europarl v8

Der erste Evaluierungsbericht ist drei Jahre nach In-Kraft-Treten des Dokuments zu erstellen.
The first report and evaluation will be three years after the document comes into effect.
Europarl v8

Welche Aussichten gibt es nun nach dieser Konferenz für das In-Kraft-Treten des Kyoto-Protokolls?
Following this conference, what prospects can we see for the entry into force of the Kyoto Protocol?
Europarl v8

Ich glaube jedoch fest an die Kraft des europäischen Schiffbausektors.
I firmly believe in the strength of the European shipbuilding sector, however.
Europarl v8

Kleine und mittlere Unternehmen sind nicht nur die treibende Kraft des Wirtschaftswachstums.
Small and medium-sized enterprises are not merely the driving force of economic growth.
Europarl v8

Die Kraft des pluralistischen Europas erwächst aus der Erweiterung.
It is from inclusion that pluralist Europe draws its strength.
Europarl v8

Diese Pflicht wurde kraft einer Novelle des Gewerbegesetzes aufgehoben.
This has been removed by an amendment to the Trade Act.
WMT-News v2019

Tatsächlich wissen wir seit Jahrhunderten um die überweltliche Kraft des Alleinseins.
And in fact, we have known for centuries about the transcendent power of solitude.
TED2020 v1

Das zeigt einem einfach, was die Kraft des Geistes tun kann.
It just shows you what the power of the mind can do.
TED2020 v1

Meine Geschichte ist die Kraft des Gedankens.
My story is the power of thought.
TED2013 v1.1

Die der äußeren Kraft entgegengesetzte Kraft des Körpers ist der "Verformungswiderstand".
The concept of a rigid body can be applied if the deformation is negligible.
Wikipedia v1.0

Die Figurenbilder zeigen noch einmal die Kraft und Komplexität des schwarzfigurigen Stils.
Their figural scenes, for the last time, demonstrate the power and complexity of the black-figure style.
Wikipedia v1.0

Der Glaube ist die Kraft des Lebens.
Faith is the force of life.
Tatoeba v2021-03-10

Erlangte Weisheit zu hinterfragen ist die treibende Kraft des Fortschritts.
Questioning received wisdom is the driving force behind progress.
Tatoeba v2021-03-10

Die Kraft des Erzählens fürs Unternehmen nutzen.
Storytelling and Your Quest for Business Success.
Wikipedia v1.0

Und das ist die Kraft des Geschichtenerzählens.
And that's the power of storytelling.
TED2013 v1.1