Übersetzung für "Konsortialvereinbarung" in Englisch
Diese
Vereinbarungen
können
Bestandteil
einer
Konsortialvereinbarung
sein.
These
agreements
may
form
part
of
a
consortium
agreement.
JRC-Acquis v3.0
Die
Konsortialvereinbarung
wird
vor
Abschluss
der
Finanzhilfevereinbarung
zwischen
den
Projektteilnehmern
geschlossen.
The
Consortium
Agreement
shall
be
concluded
by
the
project
participants
prior
to
the
conclusion
of
the
Grant
Agreement.
DGT v2019
Die
Konsortialvereinbarung
kann
unter
anderem
Folgendes
regeln:
The
consortium
agreement
may
stipulate
inter
alia
the
following:
DGT v2019
Konsortialvereinbarung,
die
nur
von
den
Partnern
unterz
eichnet
wird.
Agreement
signed
only
by
the
partners.
EUbookshop v2
Die
Kommission
gewährt
für
die
Konsortialvereinbarung
SLCS
die
Gruppenfreistellung.
The
decision
allows
a
consortium
agreement
to
qualify
for
the
block
exemption.
EUbookshop v2
Die
Kommission
gewährt
für
die
Konsortialvereinbarung
EACS
die
Gruppenfreistellung.
The
decision
allows
a
consortium
agreement
to
qualify
for
the
block
exemption.
EUbookshop v2
Die
Vereinbarung
ist
nach
Aussage
der
Parteien
selbst
weder
eine
Konferenz-
noch
eine
Konsortialvereinbarung.
According
ro
rheparties,
the
agreement
was
neither
a
conference
nor
a
consortium
agreement.
EUbookshop v2
Die
Skizze
nebst
Konsortialvereinbarung
ist
bis
zum
01.12.2016
15
Uhr
bei
der
BLE
einzureichen.
Deadline
for
the
submission
of
the
Short
Proposal
and
the
Consortium
Agreements
is
01.12.2016
15
pm.
ParaCrawl v7.1
Für
hoch
integrierte
Konsortien
mit
Ergebnispool
und/oder
sehr
hohem
Investitionsgrad,
der
sich
aus
dem
Kauf
oder
dem
Chartern
von
Schiffen
im
Hinblick
auf
dessen
Schaffung
durch
seine
Mitglieder
ergibt,
beginnt
die
Kündigungsfrist
von
höchstens
sechs
Monaten
nach
Ablauf
einer
Anlaufzeit
von
30
Monaten
nach
Inkrafttreten
der
Konsortialvereinbarung
oder
der
Vereinbarung,
eine
umfangreiche
neue
Investition
in
den
gemeinsamen
Seeverkehrsdienst
zu
tätigen.
However,
in
the
case
of
a
highly
integrated
consortium
which
has
a
net
revenue
pool
and/or
high
level
of
investment
due
to
the
purchase
or
charter
by
its
members
of
vessels
specifically
for
the
purpose
of
setting
up
the
consortium,
the
maximum
notice
period
shall
be
six
months,
which
may
be
given
after
an
initial
period
of
30
months
starting
from
the
date
of
entry
into
force
of
the
consortium
agreement
or
the
agreement
to
make
a
substantial
new
investment
in
the
joint
maritime
service.
DGT v2019
Die
Prüfungen
können
während
der
gesamten
Laufzeit
der
Konsortialvereinbarung
und
während
eines
Zeitraums
von
fünf
Jahren
ab
Zahlung
des
Restbetrags
durchgeführt
werden.
Such
audits
may
be
carried
out
at
any
time
during
the
lifetime
of
the
grant
agreement
and
during
a
period
of
five
years
from
the
date
of
payment
of
the
balance.
DGT v2019
In
der
Praxis
ist
jedoch
nicht
klar,
wie
diese
Bestimmung
in
dem
Fall
auszulegen
ist,
wenn
die
Konsortialvereinbarung
vor
dem
Zeitpunkt
in
Kraft
tritt,
an
dem
der
Dienst
auch
tatsächlich
aufgenommen
wird,
wenn
beispielsweise
keine
Schiffe
verfügbar
sind
oder
Schiffe
noch
im
Bau
befindlich
sind.
Practice
has
shown
that
it
is
unclear
how
this
provision
is
to
be
interpreted
in
the
event
that
the
date
of
entry
into
force
of
the
consortium
agreement
is
earlier
than
the
date
the
service
actually
starts,
for
example,
when
vessels
are
unavailable,
or
still
under
construction.
DGT v2019
Wenn
die
Vereinbarung
vor
dem
Zeitpunkt
in
Kraft
tritt,
an
dem
der
Dienst
aufgenommen
wird,
dann
darf
die
Anlaufzeit
24
Monate
ab
Inkrafttreten
der
Konsortialvereinbarung
bzw.
der
Vereinbarung,
eine
umfangreiche
neue
Investition
in
den
gemeinsamen
Seeverkehrsdienst
zu
tätigen,
nicht
überschreiten.
If
the
date
of
entry
into
force
of
the
agreement
is
earlier
than
the
date
of
commencement
of
the
service,
the
initial
period
shall
not
be
more
than
24
months
starting
from
the
date
of
entry
into
force
of
the
consortium
agreement
or
the
date
of
entry
into
force
of
the
agreement
to
make
a
substantial
new
investment
in
the
joint
maritime
service.
DGT v2019
Wenn
die
Vereinbarung
vor
dem
Zeitpunkt
in
Kraft
tritt,
an
dem
der
Dienst
aufgenommen
wird,
dann
darf
die
Anlaufzeit
36
Monate
ab
Inkrafttreten
der
Konsortialvereinbarung
bzw.
der
Vereinbarung,
eine
umfangreiche
neue
Investition
in
den
gemeinsamen
Seeverkehrsdienst
zu
tätigen,
nicht
überschreiten.“
If
the
date
of
entry
into
force
of
the
agreement
is
earlier
than
the
date
of
commencement
of
the
service,
the
initial
period
shall
not
be
more
than
36
months
starting
from
the
date
of
entry
into
force
of
the
consortium
agreement
or
the
date
of
entry
into
force
of
the
agreement
to
make
a
substantial
new
investment
in
the
joint
maritime
service.’;
DGT v2019
Die
Kommission
veröffentlicht
unverbindliche
Leitlinien
zu
Punkten,
die
in
der
Konsortialvereinbarung
geregelt
werden
können,
wie
beispielsweise:
The
Commission
shall
publish
non-binding
guidelines
on
points
that
may
be
addressed
by
the
consortium
agreement,
such
as:
JRC-Acquis v3.0
Der
Koordinator
verwaltet
den
finanziellen
Beitrag
der
Gemeinschaft
im
Hinblick
auf
dessen
Aufteilung
auf
die
Teilnehmer
und
auf
die
Tätigkeiten
in
Übereinstimmung
mit
dem
Vertrag
und
den
Beschlüssen,
die
das
Konsortium
gemäß
den
in
der
Konsortialvereinbarung
festgelegten
internen
Verfahren
fasst.
The
coordinator
shall
administer
the
Community
financial
contribution
regarding
its
allocation
between
participants
and
activities
in
accordance
with
the
contract
and
with
decisions
taken
by
the
consortium
according
to
the
internal
procedures
established
in
the
consortium
agreement.
JRC-Acquis v3.0
Die
Teilnehmer
unterrichten
die
Kommission
über
jedes
Ereignis,
einschließlich
der
Änderung
der
Konsortialvereinbarung,
das
sich
auf
die
Durchführung
der
indirekten
Maßnahme
und
auf
die
Rechte
der
Gemeinschaft
auswirken
könnte.
Participants
shall
inform
the
Commission
of
any
event,
including
modification
of
the
consortium
agreement,
which
might
affect
the
implementation
of
the
indirect
action
and
the
rights
of
the
Community.
JRC-Acquis v3.0
Da
es
sich
bei
den
Vertragspartnern
einer
Konsortialvereinbarung
folglich
nicht
um
potenzielle
Wettbewerber
für
die
Projektdurchführung
handelt,
liegt
keine
Wettbewerbsbeschränkung
im
Sinne
von
Artikel
101
Absatz
1
vor.
As
the
parties
to
the
consortia
arrangement
are
therefore
not
potential
competitors
for
implementing
the
project,
there
is
no
restriction
of
competition
within
the
meaning
of
Article
101(1).
TildeMODEL v2018
Das
Ziel
einer
Konsortialvereinbarung
zwischen
zwei
oder
mehreren
Schifffahrtsgesellschaften,
die
internationale
Liniendienste
anbieten,
ist
die
Zusammenarbeit
zum
gemeinsamen
Betrieb
eines
Seeverkehrsdienstes
zwecks
Steigerung
der
Produktivität
und
Qualität
des
Liniendienstes,
Förderung
der
Containernutzung
und
effizienterer
Nutzung
der
Schiffskapazität.
The
objective
of
a
consortium
agreement
between
two
or
more
vessel
operating
companies
which
provide
international
liner
shipping
services
is
to
bring
about
cooperation
in
the
joint
operation
of
a
maritime
transport
service
so
as
to
improve
the
productivity
and
quality
of
the
liner
shipping
service,
and
to
encourage
greater
utilisation
of
the
containers
and
the
more
efficient
use
of
vessel
capacity.
TildeMODEL v2018
Sofern
die
Ausübung
der
Rechte
auf
Zugang
zu
den
Ergebnissen
gewährleistet
ist
und
der
Teilnehmer,
der
Eigentümer
der
Ergebnisse
ist,
etwaige
zusätzliche
Verpflichtungen
aus
der
Finanzhilfevereinbarung
oder
der
Konsortialvereinbarung
einhält,
kann
dieser
Teilnehmer
jeder
Rechtsperson
Lizenzen
oder
in
anderer
Form
das
Recht
gewähren,
die
Ergebnisse
zu
nutzen.
The
delay
referred
to
in
the
first
subparagraph
shall
be
agreed
by
the
participants
in
the
consortium
agreement.
DGT v2019
Die
Mitglieder
eines
Konsortiums,
das
sich
an
einer
Maßnahme
beteiligt,
schließen
außer
in
hinreichend
begründeten
Fällen,
die
im
Arbeitsprogramm,
im
Arbeitsplan
oder
in
der
Aufforderung
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
genannt
sind,
eine
interne
Vereinbarung
(Konsortialvereinbarung).
The
members
of
a
consortium
participating
in
an
action
shall
conclude
an
internal
agreement
(the
consortium
agreement),
except
in
duly
justified
cases
provided
for
in
the
work
programme
or
work
plan
or
call
for
proposals.
TildeMODEL v2018
Die
Teilnehmer
an
einem
Projekt
verpflichten
sich,
neue
Kenntnisse
zu
den
in
der
Finanzhilfevereinbarung
und
der
Konsortialvereinbarung
festgelegten
Bedingungen
zu
verbreiten
und
ihre
Nutzung
zuzulassen,
unter
Berücksichtigung
des
Schutzes
der
Rechte
an
geistigem
Eigentum,
der
Verpflichtung
zur
Vertraulichkeit
und
insbesondere
des
besonderen
Charakters
des
gemeinsamen
Unternehmens
als
öffentlich-privater
Partnerschaft,
deren
Mitglieder
aus
dem
Privatsektor
einen
großen
Teil
der
Finanzmittel
beigesteuert
und
ein
legitimes
Interesse
am
Schutz
ihrer
wirtschaftlichen
Interessen
haben.
The
participants
in
a
project
shall
undertake
to
disseminate
and
allow
the
use
of
foreground
under
terms
and
conditions
defined
in
the
Grant
Agreement
and
the
Consortium
Agreement,
taking
into
account
the
protection
of
their
intellectual
property
rights,
confidentiality
obligations
and,
in
particular
the
specific
nature
of
the
FCH
Joint
Undertaking
as
a
public-private
partnership
whose
private-sector
participants
have
provided
a
large
share
of
the
funding
and
who
have
a
legitimate
interest
in
protecting
their
commercial
interests.
TildeMODEL v2018
Die
Teilnehmer
an
einer
indirekten
Maßnahme
können
im
Einklang
mit
den
diesbezüglichen
Bestimmungen
der
Konsortialvereinbarung
übereinkommen,
einen
neuen
Teilnehmer
aufzunehmen
oder
einen
bisherigen
Teilnehmer
auszuschließen.
The
participants
in
an
indirect
action
may
agree
to
add
a
new
participant
or
to
remove
an
existing
participant
in
accordance
with
the
provisions
established
to
this
effect
in
the
consortium
agreement.
TildeMODEL v2018
Gegebenenfalls
bestimmt
die
Kommission
in
der
Aufforderung
zur
Einreichung
von
Vorschlägen,
ob
die
Teilnehmer
auf
den
Abschluss
einer
Konsortialvereinbarung
verzichten
können.
Where
appropriate,
the
Commission
shall
specify
in
the
call
for
proposals
that
the
participants
need
not
establish
a
consortium
agreement.
TildeMODEL v2018
Gegebenenfalls
gibt
die
Kommission
in
der
Aufforderung
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
an,
dass
die
Teilnehmer
keine
Konsortialvereinbarung
abschließen
müssen.
Where
appropriate,
the
Commission
shall
specify
in
the
call
for
proposals
that
the
participants
need
not
establish
a
consortium
agreement.
TildeMODEL v2018
Die
Bedingungen
für
Zugangsrechte
und
Lizenzen
für
bestehende
Kenntnisse
und
neue
Kenntnisse
werden
in
der
Finanzhilfevereinbarung
und
der
Konsortialvereinbarung
des
jeweiligen
Projekts
festgelegt.
The
terms
and
conditions
of
access
rights
and
licenses
with
regard
to
the
background
or
foreground,
shall
be
defined
in
the
Grant
Agreement
and
the
Consortium
Agreement
of
the
project
concerned.
TildeMODEL v2018
Eine
in
einem
Mitgliedstaat
oder
assoziierten
Land
ansässige
verbundene
Rechtsperson
hat
ebenfalls
die
in
den
Absätzen
1
und
2
genannten
Rechte
auf
Zugang
zu
neuen
und
bestehenden
Kenntnissen
und
Schutzrechten,
und
zwar
zu
den
gleichen
Bedingungen
wie
der
Teilnehmer,
mit
dem
sie
verbunden
ist,
es
sei
denn,
in
der
Finanzhilfevereinbarung
oder
der
Konsortialvereinbarung
ist
etwas
Anderes
bestimmt.
An
affiliated
entity
established
in
a
Member
State
or
associated
country
shall
also
have
access
rights,
referred
to
in
paragraphs
1
and
2,
to
foreground
or
background
under
the
same
conditions
as
the
participant
to
which
it
is
affiliated,
unless
otherwise
provided
for
in
the
grant
agreement
or
consortium
agreement.
DGT v2019