Translation of "Konsortialvereinbarung" in English

Diese Vereinbarungen können Bestandteil einer Konsortialvereinbarung sein.
These agreements may form part of a consortium agreement.
JRC-Acquis v3.0

Die Konsortialvereinbarung wird vor Abschluss der Finanzhilfevereinbarung zwischen den Projektteilnehmern geschlossen.
The Consortium Agreement shall be concluded by the project participants prior to the conclusion of the Grant Agreement.
DGT v2019

Die Konsortialvereinbarung kann unter anderem Folgendes regeln:
The consortium agreement may stipulate inter alia the following:
DGT v2019

Konsortialvereinbarung, die nur von den Partnern unterz eichnet wird.
Agreement signed only by the partners.
EUbookshop v2

Die Kommission gewährt für die Konsortialvereinbarung SLCS die Gruppenfreistellung.
The decision allows a consortium agreement to qualify for the block exemption.
EUbookshop v2

Die Kommission gewährt für die Konsortialvereinbarung EACS die Gruppenfreistellung.
The decision allows a consortium agreement to qualify for the block exemption.
EUbookshop v2

Die Vereinbarung ist nach Aussage der Parteien selbst weder eine Konferenz- noch eine Konsortialvereinbarung.
According ro rheparties, the agreement was neither a conference nor a consortium agreement.
EUbookshop v2

Die Skizze nebst Konsortialvereinbarung ist bis zum 01.12.2016 15 Uhr bei der BLE einzureichen.
Deadline for the submission of the Short Proposal and the Consortium Agreements is 01.12.2016 15 pm.
ParaCrawl v7.1

Für hoch integrierte Konsortien mit Ergebnispool und/oder sehr hohem Investitionsgrad, der sich aus dem Kauf oder dem Chartern von Schiffen im Hinblick auf dessen Schaffung durch seine Mitglieder ergibt, beginnt die Kündigungsfrist von höchstens sechs Monaten nach Ablauf einer Anlaufzeit von 30 Monaten nach Inkrafttreten der Konsortialvereinbarung oder der Vereinbarung, eine umfangreiche neue Investition in den gemeinsamen Seeverkehrsdienst zu tätigen.
However, in the case of a highly integrated consortium which has a net revenue pool and/or high level of investment due to the purchase or charter by its members of vessels specifically for the purpose of setting up the consortium, the maximum notice period shall be six months, which may be given after an initial period of 30 months starting from the date of entry into force of the consortium agreement or the agreement to make a substantial new investment in the joint maritime service.
DGT v2019

Die Prüfungen können während der gesamten Laufzeit der Konsortialvereinbarung und während eines Zeitraums von fünf Jahren ab Zahlung des Restbetrags durchgeführt werden.
Such audits may be carried out at any time during the lifetime of the grant agreement and during a period of five years from the date of payment of the balance.
DGT v2019

In der Praxis ist jedoch nicht klar, wie diese Bestimmung in dem Fall auszulegen ist, wenn die Konsortialvereinbarung vor dem Zeitpunkt in Kraft tritt, an dem der Dienst auch tatsächlich aufgenommen wird, wenn beispielsweise keine Schiffe verfügbar sind oder Schiffe noch im Bau befindlich sind.
Practice has shown that it is unclear how this provision is to be interpreted in the event that the date of entry into force of the consortium agreement is earlier than the date the service actually starts, for example, when vessels are unavailable, or still under construction.
DGT v2019

Wenn die Vereinbarung vor dem Zeitpunkt in Kraft tritt, an dem der Dienst aufgenommen wird, dann darf die Anlaufzeit 24 Monate ab Inkrafttreten der Konsortialvereinbarung bzw. der Vereinbarung, eine umfangreiche neue Investition in den gemeinsamen Seeverkehrsdienst zu tätigen, nicht überschreiten.
If the date of entry into force of the agreement is earlier than the date of commencement of the service, the initial period shall not be more than 24 months starting from the date of entry into force of the consortium agreement or the date of entry into force of the agreement to make a substantial new investment in the joint maritime service.
DGT v2019

Wenn die Vereinbarung vor dem Zeitpunkt in Kraft tritt, an dem der Dienst aufgenommen wird, dann darf die Anlaufzeit 36 Monate ab Inkrafttreten der Konsortialvereinbarung bzw. der Vereinbarung, eine umfangreiche neue Investition in den gemeinsamen Seeverkehrsdienst zu tätigen, nicht überschreiten.“
If the date of entry into force of the agreement is earlier than the date of commencement of the service, the initial period shall not be more than 36 months starting from the date of entry into force of the consortium agreement or the date of entry into force of the agreement to make a substantial new investment in the joint maritime service.’;
DGT v2019

Die Kommission veröffentlicht unverbindliche Leitlinien zu Punkten, die in der Konsortialvereinbarung geregelt werden können, wie beispielsweise:
The Commission shall publish non-binding guidelines on points that may be addressed by the consortium agreement, such as:
JRC-Acquis v3.0

Der Koordinator verwaltet den finanziellen Beitrag der Gemeinschaft im Hinblick auf dessen Aufteilung auf die Teilnehmer und auf die Tätigkeiten in Übereinstimmung mit dem Vertrag und den Beschlüssen, die das Konsortium gemäß den in der Konsortialvereinbarung festgelegten internen Verfahren fasst.
The coordinator shall administer the Community financial contribution regarding its allocation between participants and activities in accordance with the contract and with decisions taken by the consortium according to the internal procedures established in the consortium agreement.
JRC-Acquis v3.0

Die Teilnehmer unterrichten die Kommission über jedes Ereignis, einschließlich der Änderung der Konsortialvereinbarung, das sich auf die Durchführung der indirekten Maßnahme und auf die Rechte der Gemeinschaft auswirken könnte.
Participants shall inform the Commission of any event, including modification of the consortium agreement, which might affect the implementation of the indirect action and the rights of the Community.
JRC-Acquis v3.0

Da es sich bei den Vertragspartnern einer Konsortialvereinbarung folglich nicht um potenzielle Wettbewerber für die Projektdurchführung handelt, liegt keine Wettbewerbsbeschränkung im Sinne von Artikel 101 Absatz 1 vor.
As the parties to the consortia arrangement are therefore not potential competitors for implementing the project, there is no restriction of competition within the meaning of Article 101(1).
TildeMODEL v2018

Das Ziel einer Konsortialvereinbarung zwischen zwei oder mehreren Schifffahrtsgesellschaften, die internationale Liniendienste anbieten, ist die Zusammenarbeit zum gemeinsamen Betrieb eines Seeverkehrsdienstes zwecks Steigerung der Produktivität und Qualität des Liniendienstes, Förderung der Containernutzung und effizienterer Nutzung der Schiffskapazität.
The objective of a consortium agreement between two or more vessel operating companies which provide international liner shipping services is to bring about cooperation in the joint operation of a maritime transport service so as to improve the productivity and quality of the liner shipping service, and to encourage greater utilisation of the containers and the more efficient use of vessel capacity.
TildeMODEL v2018

Sofern die Ausübung der Rechte auf Zugang zu den Ergebnissen gewährleistet ist und der Teilnehmer, der Eigentümer der Ergebnisse ist, etwaige zusätzliche Verpflichtungen aus der Finanzhilfevereinbarung oder der Konsortialvereinbarung einhält, kann dieser Teilnehmer jeder Rechtsperson Lizenzen oder in anderer Form das Recht gewähren, die Ergebnisse zu nutzen.
The delay referred to in the first subparagraph shall be agreed by the participants in the consortium agreement.
DGT v2019

Die Mitglieder eines Konsortiums, das sich an einer Maßnahme beteiligt, schließen außer in hinreichend begründeten Fällen, die im Arbeitsprogramm, im Arbeitsplan oder in der Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen genannt sind, eine interne Vereinbarung (Konsortialvereinbarung).
The members of a consortium participating in an action shall conclude an internal agreement (the consortium agreement), except in duly justified cases provided for in the work programme or work plan or call for proposals.
TildeMODEL v2018

Die Teilnehmer an einem Projekt verpflichten sich, neue Kenntnisse zu den in der Finanzhilfevereinbarung und der Konsortialvereinbarung festgelegten Bedingungen zu verbreiten und ihre Nutzung zuzulassen, unter Berücksichtigung des Schutzes der Rechte an geistigem Eigentum, der Verpflichtung zur Vertraulichkeit und insbesondere des besonderen Charakters des gemeinsamen Unternehmens als öffentlich-privater Partnerschaft, deren Mitglieder aus dem Privatsektor einen großen Teil der Finanzmittel beigesteuert und ein legitimes Interesse am Schutz ihrer wirtschaftlichen Interessen haben.
The participants in a project shall undertake to disseminate and allow the use of foreground under terms and conditions defined in the Grant Agreement and the Consortium Agreement, taking into account the protection of their intellectual property rights, confidentiality obligations and, in particular the specific nature of the FCH Joint Undertaking as a public-private partnership whose private-sector participants have provided a large share of the funding and who have a legitimate interest in protecting their commercial interests.
TildeMODEL v2018

Die Teilnehmer an einer indirekten Maßnahme können im Einklang mit den diesbezüglichen Bestimmungen der Konsortialvereinbarung übereinkommen, einen neuen Teilnehmer aufzunehmen oder einen bisherigen Teilnehmer auszuschließen.
The participants in an indirect action may agree to add a new participant or to remove an existing participant in accordance with the provisions established to this effect in the consortium agreement.
TildeMODEL v2018

Gegebenenfalls bestimmt die Kommission in der Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen, ob die Teilnehmer auf den Abschluss einer Konsortialvereinbarung verzichten können.
Where appropriate, the Commission shall specify in the call for proposals that the participants need not establish a consortium agreement.
TildeMODEL v2018

Gegebenenfalls gibt die Kommission in der Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen an, dass die Teilnehmer keine Konsortialvereinbarung abschließen müssen.
Where appropriate, the Commission shall specify in the call for proposals that the participants need not establish a consortium agreement.
TildeMODEL v2018

Die Bedingungen für Zugangsrechte und Lizenzen für bestehende Kenntnisse und neue Kenntnisse werden in der Finanzhilfevereinbarung und der Konsortialvereinbarung des jeweiligen Projekts festgelegt.
The terms and conditions of access rights and licenses with regard to the background or foreground, shall be defined in the Grant Agreement and the Consortium Agreement of the project concerned.
TildeMODEL v2018

Eine in einem Mitgliedstaat oder assoziierten Land ansässige verbundene Rechtsperson hat ebenfalls die in den Absätzen 1 und 2 genannten Rechte auf Zugang zu neuen und bestehenden Kenntnissen und Schutzrechten, und zwar zu den gleichen Bedingungen wie der Teilnehmer, mit dem sie verbunden ist, es sei denn, in der Finanzhilfevereinbarung oder der Konsortialvereinbarung ist etwas Anderes bestimmt.
An affiliated entity established in a Member State or associated country shall also have access rights, referred to in paragraphs 1 and 2, to foreground or background under the same conditions as the participant to which it is affiliated, unless otherwise provided for in the grant agreement or consortium agreement.
DGT v2019