Übersetzung für "Konform gehen mit" in Englisch

Die Verletzungen gehen konform mit einem Autounfall.
Injuries consistent with being struck by a car.
OpenSubtitles v2018

Trainings mit diesem Label gehen konform mit Mindestanforderungen hinsichtlich ihrer Qualität.
Trainings with this label comply with a set of minimal requirements for trainings.
ParaCrawl v7.1

Die Inhaltsstoffe gehen konform mit der aktuellen FDA-Positivliste.
The contents are conform to current FDA positive list.
ParaCrawl v7.1

Unsere Werte gehen konform mit den Prinzipien von Nachhaltigkeit und Respekt für die Umwelt.
Our values are centered in the sustainability and mutual respect of our environment.
ParaCrawl v7.1

Alle Betten gehen konform mit den europäischen Normen, tragen das CE-Kennzeichen und sind untereinander kompatibel.
All our beds comply with applicable European standards, bear the CE mark and are compatible to each other.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche Kinderpflegebetten gehen konform mit den europäischen Normen, tragen das CE-Kennzeichen und sind untereinander kompatibel.
All our beds comply with applicable European standards, bear the CE mark and are compatible to each other.
ParaCrawl v7.1

Die Pläne sind individuell auf den Kunden abgestimmt und gehen konform mit den gesetzlichen Vorschriften.
The plans are individually tailored to the customer and comply with legal requirements.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche Pflegebetten gehen konform mit den europäischen Normen, tragen das CE-Kennzeichen und sind untereinander kompatibel.
All care beds comply with European standards, are CE labelled and are compatible4 with each other.
ParaCrawl v7.1

Nicht konform gehen wir hingegen mit dem im Bericht Haug enthaltenen Vorschlag, die Abhängigkeit des Systems von den Beiträgen der Mitgliedstaaten schrittweise zu reduzieren und langfristig eine Finanzautonomie herzustellen.
We are opposed to the Haug Report, however, when it proposes to gradually reduce the system' s dependence on Member States' contributions and to achieve financial autonomy in the long term.
Europarl v8

Wir gehen konform mit der Begründung der Ziele des Vorschlags durch die Kommission ebenso wie mit der Berichterstatterin.
We agree with the objectives of the proposal as set out in the Commission's explanatory statement, and also with the rapporteur.
Europarl v8

Ich bin mir sicher, alle Fraktionen werden mit einer solchen Lösung konform gehen können, und mit einem Appell an die Kommission möchte ich hoffen, dass ein glücklicher Ausgang für das Problem gefunden werden kann, um einen recht problematischen Gesetzgebungsprozess zu einem allgemein zufrieden stellenden Abschluss bringen zu können.
I am sure that all of the groups will be happy with this solution and, appealing to the Commission, I would like to hope that the matter could be happily resolved so as to conclude a somewhat problematic procedure in a generally satisfactory manner.
Europarl v8

Diese Faktoren gehen konform mit der Yin-Yang Lehre und den fünf Wandlungsphasen, welche beide Balance und Verbundenheit untereinander betonen.
These factors conform and act according to the principles of yin-yang and the five elements, which both stress balance and interconnectedness.
ParaCrawl v7.1

Aber hier ist bloß zu bemerken, dass Bedeutungen immer historisch sind, dass sie nicht konform gehen mit formalistischen Prinzipien struktureller Typologie, sondern niemals endende Wiederbearbeitungen früherer Arten sozialen Denkens und Wahrnehmens sind, begleitet von der Inkorporation neuer Redewendungen, die Gedanken und Gefühle beinhalten.
But this is merely to note that meanings are always historical, that they do not conform to formalist principles of structural typology but, instead, involve never-ending re-workings of earlier modes of social thought and perception accompanied by the incorporation of new idioms of thought and feeling.
ParaCrawl v7.1

Sie sind Humanisten in jeder Hinsicht außerhalb der Kunst, und ihr Humanismus schließt die aus, die nicht konform gehen mit den Trends, die sie fördern.
They are humanists in every respect, outside of the arts, and their humanism excludes those who are not in accord with the anti-humanistic trends they promote.
CCAligned v1

Ihnen geht Mein Wort in Form von Gedanken zu, die sie zwar als eigenen Ursprungs ansehen, die aber immer konform gehen mit der Verkündigung Meines Willens durch das geschriebene Wort.
My word is send to them in form of thoughts, which they indeed regard as of own origin, but which are always in agreement with the announcement of my will through the written word.
ParaCrawl v7.1

Derzeitige Wettkampfregeln enthalten viele solcher innerer Widersprüche, weil Regeln und Standards nicht konform gehen mit der Sportphysiologie.
Current competition rules contain many such internal contradictions because of rules and standards that are not compliant with the physiology of exercise.
ParaCrawl v7.1

Warum aber schlägt es uns trotzdem stets nur die Inhalte und nur die Personen vor, die konform gehen mit Ansichten, die wir an irgendeiner Stelle mal geäußert haben?
But why does it nevertheless suggest only that content and only those people who conform to views that we have expressed at one time or another in the past?
ParaCrawl v7.1

Denn wir gehen konform mit Ihnen, aber sind nicht mit Herrn Barroso einverstanden: Die Wettbewerbsfähigkeit muss mit nachhaltigem Wachstum, mit sozialer Solidarität und mit der Verantwortung für die Umwelt einhergehen.
In fact, we agree with you and disagree with Mr Barroso; competitiveness must go hand in hand with sustainable growth, with social solidarity and environmental responsibility.
Europarl v8

Ebenso konform gehe ich mit dem Bericht von Frau Ainardi und dem von Herrn Savary.
I also agree with the reports by Mrs Ainardi and Mr Savary.
Europarl v8

Nicht konform gehe ich indes mit Herrn Korakas, der behauptet hat, diese Politik sei ein Misserfolg.
By contrast, I disagree with Mr Korakas, who said that this policy was a failure.
Europarl v8

Ich gehe konform mit Frau Gomes in der Feststellung, dass die Reform der Armee ein äußerst wichtiger Punkt sein wird.
I agree with Mrs Gomes when she says that the reform of the army will be an extremely important point.
Europarl v8

Ich gehe konform mit den Ausführungen meiner Kolleginnen und Kollegen zu einer strengen Überarbeitung der Gesetzgebung rund um die CE-Kennzeichnung, mit Haftungsvorschriften für Importeure und Sanktionsmöglichkeiten gegen jene, die gegen die Vorschriften verstoßen.
I support what my fellow members have said with regard to imposing a rigorous revision of the legislation relating to the CE marking, with liability regulations for importers and facilities for placing sanctions on those that infringe upon the regulations.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach wäre es sinnvoller, sich nach anderen Möglichkeiten umzuschauen, zu denen auch das Internet zählt, wobei ich jedoch völlig konform gehe mit dem, was der Abgeordnete über die Bedeutung der Vermittlung der Wahrheit in Ländern sagte, in denen die Wahrheit leider unterdrückt oder vernebelt wird.
I believe it is more sensible to look at other options, including use of the Internet, while wholly concurring with what the Member said about the importance of trying to broadcast the truth to countries where, alas, the truth is obfuscated by darkness and tyranny.
Europarl v8

Nicht ganz konform gehe ich mit Herrn Graefe zu Baringdorf, wenn er sagt, im Augenblick gebe es nur zwei Qualitätskategorien landwirtschaftlicher Erzeugnisse in der Europäischen Union, nämlich Produkte mit geografischen Angaben und diejenigen aus biologischem Landbau.
I am not entirely of the same mind as Mr Graefe zu Baringdorf when he says that at present, there are only two quality categories of agricultural products in the European Union, namely those with geographical indications and those that are produced organically.
Europarl v8

Ich gehe konform mit diesem ausgewogenen Votum, das mit der Stellungnahme der Europäischen Gruppe für Ethik übereinstimmt.
I agree with that restrained vote, which is in line with the opinion of the European Ethics Committee.
Europarl v8

Nicht konform gehe ich mit ihm indes, wenn er behauptet, wir könnten unterdessen künftigen Erweiterungen freien Lauf lassen.
I do not see eye to eye with him, though, when he claims that we can meanwhile indulge in unbridled enlargement.
Europarl v8